Chapter 384
chapter complete. It consists of 21 paragraphs, each of which begins
with a sentence giving the names of the pylon. It is followed by that
of the ⁂⁂⁂⁂, which I translate, with Renouf, the
_porter_ or _doorkeeper_ though I should prefer, he who is within the
door, since the vignettes show that the so-called porter or doorkeeper
is the god who occupies the cell. There are 21 pylons, out of which
the papyri give us a certain number. Brugsch finds in their names
those of some of the hours of night or day; but the fact of their
being 21, absolutely precludes the idea of these pylons being the
hours.
The papyrus of _Nu_ in the British Museum gives a slightly different
version of this chapter 146. Each pylon is introduced by these words,
“said by Nu when he arrives at the first pylon: I have arrived, I know
thee, I know the name of the god who guardeth thee; the lady of
trembling, &c., is thy name, the name of the doorkeeper is the brave.”
The other version which constitutes chapter 145 shows that the god who
guardeth the pylon and the doorkeeper are the same person.
