NOL
Sacred bundles of the Sac and Fox Indians

Chapter 44

M. R. HARRINGTON — SACRED BUNDLES OP THE SAC AND POX INDIANS. 215

Ha na mo na ke te ci |
(Paint you name me) i
(repeat couplet)
Ha na mo na ke te ci he I (Paint you name me) j
Ha yo wa he na (meaningless)
Ha na mo na ke ne' the kwa (Paint kill [bewitch] her)
Ha na mo na ke te ci (Paint you name me)
Ha na mo na ke te ci he (Paint you name me)
Ha yo wa he he na (meaningless)
Also the following, which refers to the use of the feather as a charm:
Ni ki ti mi ko na (My eagle feather)
(repeat couplet four times)
Ha yo na na
(Using it on you) j
Ki na he ti mo tha (You my old lady)
Ni ki ti mi ko na (My eagle feather)
Ha yo na na (Using it on you)
(repeat couplet four times)
Digitized by kjOOQle
216 UNIVERSITY MUSEUM — ANTHROPOLOGICAL PUBLICATIONS VOL. IV.
A song somewhat similar to the above was used also by a war leader wearing the feather.
If a woman uses this medicine she must be of decent life and good habits. If the husband of such a woman, a good man, leaves her for some reason unknown to her she is sup- posed to send for him four times, and then if he does not come back to her she may use this bundle. When she applies for it the owner says to her, “Daughter (or sister), do not cry. I have this bundle by which I can get him back for you. to live with you until old age and death. Only I must ask you not to scold him in any way if it can be helped.” The woman must then fast two days, after which she takes the bundle east of the house, beyond earshot, and there she paints her cheeks and begins to cry. The man might be close or he might be far away, but he is bound to come to her while she is weeping. Four days she stays there, and even when the man comes she pays no attention to him until the time is up, even though he tries to stop her crying, builds fires for her and does everything he can. In this way he begins to take care of her. “Stop crying, sister,” he says. “I will take care of you until death.”
The song sung by the woman while crying runs as follows:
Na to na w'a ka
(I think I will look for him) (four times)
Hai yo w'a!
(Alas!)
Hi ne ne m wa ta
(That man)
Na to na w'a ka
(I think I will look for him) (four times)
Hai yo w'a!
(Alas !)
Digitized by kjOOQle