Chapter 11
V. For his mercy is
confirmed upon us; and the truth of the Lord re- maineth forever.
At the Gospel, lights are not carried, but incense only. The Munda cor meum, as usual.
TIIE GOSPEL.
Sequentia sancti Evange- lii seoundum Matthao- umk Cap, xxviii. 1, 7.
VESPERE autem sab- bati, quae luccscit in pri- ma sabbati, venit Maria Magdalene, et altera Ma- ria, videre sepulchrum. Et ecce terrao motus fac- tus est magnus. Angelus enim Domini descendit de coelo: et accedens re- volvit lapidem, et sedebat super eum : erat autem aspectus ejus sicut fulgur, et vestimentum ejus sicut nix. Prae timore autem ejus exterriti sunt custo- des, et facti sunt vclut mortui. llespondcns au- tem Angelus/ dixit muli- eribus : Nolite timere vos : scio enim quod Jesum,
A continuation of the holy Gospel according to St. Matthew. Chap, xxviii. 1, 7.
IN the end of the sab- bath, when it began to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalen, and the other Mary, to view the sepulchre. And behold there was a great earthquake. For an angel of the Lord descended from heaven : and coming, rolled back the stone, and sat upon it And his countenance was. as light- ning, and his raiment as snow. And for fear of him, the guards were struck with terror, and became as dead men. And the angel answering, said to the wo- men: Fear not you: for
Digitized by Google
HOLY-SATURDAY.
513
qui crucifixus est, quaeri- tis: non est hie; surrcxit enim, sicut dixit. Venite, et vidcte locum, ubi posi- tus erat Dominus. Et cito euntes, dicite discipu- lis ejus quia surrexit: et ccce praecedit vos in Gali- lacain; ibi eum videbitis. Ecce prasdixi vobis.
if. Dominus vobiscum. K. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
I know that you seek Jesus, who was crucified. He is not here, for he is risen, as he said. Come, and gee the place where the Lord was laid. And going, quickly tell ye his disciples that he has risen : and be- hold he will go before you into Galilee; there you shall see him. Lo, I have foretold it to you.
t. The Lord be with
you.
And with thy spirit. Lot ua pray.
The Offertory is omitted. Suscipe, etc. THE SECRET.
SUSCIPE, quaesumus Dominc, preccs, populi tui, cum oblationibus hos- tiarum ; ut paschalibus initiati mysteriis, ad seter- nitatis nobis medelam, te operante, proficiant. Per T)ominum nostrum Jesum Christum, etc.
RECEIVE, O Lord! we beseech thee, the pray- ers of thy people, together with the offering of these hosts: that being conse- crated by these paschal mysteries, they may, by the help of thy grace, avail us to eternal life; through our Lord Jesus Christ, thy Son, &c.
THE PREFACE.
t. PER omnia saecula V . FOR ever and ever, saeculoruni.
&. Amen. U. Amen.
Digitized by Google
514
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
li?'. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo. if. Sursum corda. R. Habemus ad Doini- num.
If . Gratias agamus Do- mino Deo nostro.
R. Dignum ct justum est.
Vcre dignum et justum est, sequum ct salutarc to quidem, Domine, omni tempore, sed in hac potis- simum nocte gloriosius praxlicare, cum Pascha nostrum immolatus est Christus. Ipse enim ve- rus est Agnus, qui abstu- lit peccata mundi. Qui mortem nostram morien- do destruxit, et vitam re- surgendo reparavit. Et ideo cum Angclis et Archangelis, cum Thro- nis et Dominationibus, cumque omni militia coe- lestis exercitus, hymnum gloria) tuse canimus, sine fine dicentes:
t. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
T0\ Lift up your hearts.
R. We have them lifted up to the Lord.
t. Let us give thanks to the Lord our God.
R. It is meet and just.
It is truly meet and just, right and profitable to salvation to praise thee, O Lord ! at all times, but chiefly and more gloriously on this night, when Christ our Paschal Lamb was sac- rificed. For he is the true Lamb, that hath taken away the sins of the world. Who, by dying, destroyed our death, and by rising again, restored our life. And therefore with the angels and archangels, with the thrones and domina- tions, and with all the troops of the celestial army, we sing the hymn of thy glory, incessantly saying :
Sanctus. The Canon of the Matt, as far as Communicant cs.
COMMUNICANTES, PARTAKING of the et noctem sacratissimam same communion, and ce- celebrantes resurrection is lebrating the most sacred
Digitized by Google
nOLT-BATUIlDAT.
515
Domini nostri Jcsu Christi secundum carnem : sed ct mcmoriam vcncrantes, in prim is gloriosae semper Virginis Marioc, genitricia cjusdem Dei et Domini nostri Jesu Christi, etc.
Hanc igitur oblat ion cm scrvitutis nostras, sed ct cunctao familiao tuas, quam tibi offcrimus pro his quo- que, quos rcgencrare dig- natus es ex aqua et Spiri- tu sancto, tribuens cis rc- missioncm omnium pec- catorum, quscsumus Do- mine, ut placatus accipi- as, diesquc nostros in tua pace disponas, atque ab acterna damnatione nos eripi, et in clectorum tu- orum jubeas grcge nume- rari : Per Christum Domi- num nostrum. Amen.
night of the resurrection of our Lord Jesus Christ according to the flesh; and also honoring the memory, in the first place, of the glorious ever Virgin Mary, mother of the same God and our Lord Jesus Christ, &c.
AVc therefore beseech thco, 0 Lord! graciously to accept this oblation of our servitude, which is also that of thy whole family, and which we offer to thee for these also, whom thou 4 hast been pleased to re- generate by water, and the Holy Ghost, granting them the remission of all their sins; dispose our days in thy peace; preserve w from eternal damnation, and place us in the num- ber of thy elect: through Christ, our Lord. Amen.
Quam oblationem, until Agnus Dei, which is not said; but the Priest sat/8 the three prayers before the Communion, and the rest to the ablution inclusively; after which, the Vespers are sung by the Choir.
THE VESPERS.
Ant. ALLELUIA, al- Ant. ALLELUIA, al- leluia, alleluia. leluia, alleluia.
Digitized by Google
616
THE OFFICE OF HOLY WEEK,
LAUD ATE, Doniiuum, omnes gentes: * laudate eum omnes populi.
Quoniain coiifirmata est super nos misericordia ejus, * et Veritas Domini manct in seternum.
Gloria Patri, etc.
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia.
[ 116.
PRAISE the Lord, all ye nations ! praise him, all ye people !
Because his mercy is confirmed upon us; and the truth of the Lord re- maineth forever.
Glory, &c.
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia.
Then the Priest at the altar begins the following Antiphon, which is continued by the Choir.
VESPERE autem sab- IN the end of the Sab- bati, quae lucescit in pri- bath, when it began to ma sabbati, venit Maria dawn towards the first day Magdalene, et altera Ma- of the week, came Mary ria, videre sepulchrum, Magdalen, and the other alleluia. Mary, to view the sepul-
chre, alleluia.
After this Antiphon, the Magnificat is sung, and terminated with Gloria Patri. The altar is fumed with incense, with the cere- monies used at Vespers. After which, the Antiphon Vespere autem sabbati being repeated, the Priest at the altar turns to the people, saying :
t. DOMINUS vobis- t. THE Lord be with cum. you.
R. Et cum spiritu tuo. R. And with thy spirit.
0 rem us. Lot us pray.
Spiritum nobis, Domine, Pour on us, 0 Lord !
tuee charitatis infunde : the spirit of thy charity :
ut quos sacramentis pas- that those, whom thou
Digitized by Google
HOLY-SATURDAY. '• 617
chalibus satiasti, tua facias hast replenished with the
pietate Concordes. Per paschal sacraments, may
Dominum ... in unitate by thy goodness live in
ejusdem Spiritus sancti perfect concord; through
I)eus, etc. our Lord, &c.
t Then he says :
t. DOMINUS vobis- t. THE Lord be with cum. you.
R. Et cum spiritu tuo. R. And with thy spirit.
1 . . . . • . . * i
And the Deaton turning to the people, rings : 1
ir. ITE, inissa est, al- f. GO, Mass is ended, leluia, alleluia. alleluia, alleluia.
R. Deo gratias, alleluia, R. Thanks be, to God, alleluia. alleluia, alleluia.
Placeat tibi, and the reft, as utuat
COMPLIN.
Jubo Dotonoi Fratreft* sobrii estote. Adjutorium nostrum. Pater noster. Confitcor, etc. Convene nos, 0te. Delis in ndjutorium. Gloria Patri. Alleluia. Then the four usual Psalms: after which, ie said the following :
Ant VESPERE autem Ant IN the end of the sabbatL sabbath.
THE CANTICLE OP SIMEON. St. Luke iL
NUNC dimittis servum NOW thou dost dismiss
tuum Domine, * secun- thy servant, O Lord, ac-
dum terbum tuum in cording to thy word, in
pace.
Quia viderunt oculi met Because my eyes have
* salutare tuum, seen thy salvation r '
Digitized by Google
618 THE OFFICE 0
Quod parasti * ante fa- oiem omnium populorum :
Lumen ad revclationcm Gentium, * et gloriam plebis tuoo Israel.
Gloria, etc.
Ant. Vcspere autem sabbati, quoo lucescit in prima sabbati, venit Ma- ria Magdalene, et altera Maria, videre sepulchruin, alleluia.
if. Dominus vobisCum.
R. Et cum spiritu tuo.
Oremua.
Visita, qu&sumus Do- mine, habitat ionem istara, et omnes insidias inimici ab ca longe repelle : an- geli tui sanoti habitent in ca, qui nos in pace custo- diant; ct benedictio tua sit super nos semper. Per Donunum, etc.
t. DOMINUS vobis- cum.
R. Et cum spiritu tuo. "jf. Benedicamus Domi- no.
R. Deo gratias. Btnedictio. Bcnedicat et
F HOLY WEEK.
Which thou hast pre- pared before the face of all people :
A light to the revelation of the Gentiles, and the glory of thy people of Israel.
Glory, &c.
Ant. In the end of the Sabbath, when it began to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalen, and the other Mary, to view the sepul- chre, alleluia.
t. The Lord be with you.
R. And with thy spirit. ' Lot us pray.
Visit, we beseech thee, 0 Lordl this habitation, and drive from it all the snares of the enemy: let thy holy angels dwell in it, to preserve us in peace ; and may thy blessing be upon us forever. Through our Lord, &c.
t. THE Lord be with you.
R. And with thy spirit. Y. Let us bless the Lord.
R. Thanks be to God. The BU**ing. May the
Digitized by Google
HOLY-SATURDAT.
519
custodiat nos omnipotens et misericors Dominus, Pater, et Filius, et Spiritus sanctus. R. Amen.
Almighty and merciful Lord, the Father, Son, and Holy Ghost, bless and pre- serve us. R. Amen.
THE A
REGINA coeli laetare, al- leluia ;
Quia quern meruisti por- tare, alleluia ;
Resurrexit sicut dixit, al- leluia.
Ora pro nobis Deum, alle- luia.
Hf. Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia.
R . Quia surrexit Domi- nus vere, alleluia.
Ore mas. DEUS, qui per resur- rectionem Filii tui Domi- ni nostri Jesu Christi mundum laetificare digna- tus es : praesta, qusesu- mus; ut per ejus genitri- cem Virginem Mariam, perpetual capiamus gaud i a vitae. Per eumdem Chris- tum Dominum nostrum.
R. Amen.
0 QUEEN of heaven! rejoice, alleluia;
For he, whom thou didst deserve to bear, alleluia }
Is risen again as he said, alleluia.
Pray for us to God, alle- luia.
if. Rejoice and be glad, 0 Virgin Mary, alleluia.
R . Because our Lord is truly risen, alleluia.
Let us pray.
0 GOD, who by the resurrection of thy Son, our Lord Jesus Christ, hast been pleased to fill the world with joy : grant, we beseech thee, that by the Virgin Mary, his mother, we may receive the joys of eternal life. Through the same Christ, our Lord.
R. Amen.
Digitized by Google
520 THE OFFICE OF HOLY WEEK.
V\ Divinum auxilium V\ May the Divine as- waneat semper nobiscum. sis tan ce always remain
with us.
B. Amen. R. Amen.
Pater, Aye, Credo.
EASTER-SUNDAY.
THE OFFICE.
HAVING cast aside her mourning weeds, and all tokens of that sadness that characterized her three preced- ing offices, the Church surrenders herself, on this day, to emotions of joy. This office retains much of its primitive simplicity, having neither Introit nor Capitulum. Instead of tne latter, the Church, at every hour, reminds the faith- ful that this is the day by excellence, which the Lord has made; therefore it is meet and just to solemnise it with demonstrations of joy and exultation. Jffcec dies quam fecit Dominu8t exultemus, et Iceiemur in ea. The holy placo should resound with the festive hallelujah, which is an exclamation of triumph and joy, signifying, praise ye the Lord, and corresponding to the viva of modern tongues. St. John heard it in heaven, as we read in the book of his Divine Revelations, when, after the wicked woman had been judged, and the fierce dragon subdued, the Lord began His reign, and the nuptials of the Lamb were cele- brated. This is the day of our Redeemer's triumph and coronation. He is the Lamb that, after having been im-* molated on the cross, is this day restored to life, and issues from the grave victorious over death and hell, thus con- founding tne Synagogue, destroying sin and conquering hell.
The Church justly re-echoes at this season with canti- cles of joy.
Digitized by Google
RASTER-SUNDAY.
621
The office of Easter-Sunday contains only one very short nocturn ; and this, according to the canons, is an ancient custom. Without inquiring into the mystic reason, the natural and historical one is this: The faithful* having been engaged during the whole of the preceding night, in religious exercises that chiefly regarded the neophytes, took a short repose, and then returned to celebrate the Divine office. And the night being then far spent, there was no time for the recital of the second nocturn, con- sequently they were obliged to content themselves with one. It was customary to abridge the office at the ap- proach of dawn, that thev might begin Lauds at daybreak, which practice was continued throughout Easter week.
The Church begins the office by imploring God to open our lips, that we may sine His praises; and to hasten to
worthy of His acceptance, &c. It is also customary the commencement of the office, to sing the 94th psalm, with a versicle, which is afterwards repeatedly introduced, and which was formerly repeated by the people, as it is now«toy the choir. The psalm and versicle are termed in- vitatories, because they are invitations, or incitements to the faithful to adore and praise God. This psalm is re- cited at the beginning of matins, according to the ancient Roman psalter, and differs in a few particulars from that which, according to tho Vulgate, is said at the third noc- turn of the Epiphany.
DOMINE, labia mea festina. Gloria Patri, etc.
aperies. B. Et os meum Alleluia,
annuntiabit laudem tuam. Invxtatory, Surrezit
Dous, in adjutorium Dominus verc, * Alleluia,
meum intende. R. Do- Surrexit. mine, ad adjuvandum me
AT MATINS. Pater, Ave, and Creds, in tecreU
44*
Digitized by
Google
622
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
PSALM 94.
VENITE, exultemus Domino: jubilemus Deo salutari nostro : praeoccu- pemus faciem ejus in con- fessione, et in; psalmis ju- bilemus ei.
Surrexit Dominus vere, alleluia.
Quoniam Deus magnus Dominus, et Rex magnus super omnes Dcos, quo- niam non repellct Dominus plebem suam : quia in manu ejus sunt onirics fines terras, et al tit u dines montium ipso conspicit. Alleluia.
Quoniam ipsius est maro et ipse fecit illud, et ari- dam fundaverunt inanus ejus : venite, adorcmus, et procidamus ante Deum : ploremus coram Domino qui fecit nos, quia ipse est Dominus Deus noster; nos
autem populus ejus, et oves pascuao ejus. Surrexit Do- minus vere, alleluia.
Hodie si vocein ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra, sicut in ex* acerbatione, secundum diem tentationis in de- serto, ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt et viderunt opera mea. Alleluia,
Quadraginta annis prox- imus fui generationi huic, et dixi : Semper hi errant corde: ipsi vero non cog- noverunt vias meas, cpiibus juravi in ira moa, si mtroi- bunt in requiem meam. Surrexit Dominus vere. Alleluia.
Gloria Patri, et Filio, etc. Alleluia.
Surrexit Dominus vere. Alleluia.
No hymn or chapter tY recited during this octave*
NOCTUBN. ANTIPHOK.
EGO sum qui sum, et Domini voluntas mea est. consilium meum non est Alleluia, cum inipiis, sed in Lege
Digitized by Google
EASTER-SUNDAY.
623
PSALM 1.
ONLY the just are happy; the wicked are always miserable. The former are like trees that in due season appear laden with fruit; the latter are like dust that is scattered and tossed about by the wind. They are unlike in life, but still more so in death. The ways of the just are known and approved by the Lord ; the ways of the wicked end In perdition. At the last accounting day, they shall not rise from the death of eternal damna- tion, nor enter into the noble army of the elect, who, rising from the grave, shall ascend with Christ, their leader, to the eternal life of Heaven.
BEATUS vir qui non ubiit in consilio inipiorum, ct in via peccatorum non Btetit : ct in cathedra pes- tilontise non sedit. .
Scd in lego Domini vo- luntas ejus: et in lege ejus incditabitur die ac nocte.
Et erit tanquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum: quod fructum suum dabit in tempore suo.
Et folium ejus non de- fluet: et omnia qusecun- que faciet, prosperabun- tur.
Non sic impii, non sic : sed tanquam pulvis quern
projicit ventus a facie terrsD.
Ideo non resurgent im- pii in judicio : neque pec- catores in concilio justo- rum.
Quoniam nov it Bom in us viam justorum: et iter )m» piorum peribit.
Gloria Patri, etc.
Ant Ego sum qui sum, et consilium meum non est cum impiis, sed in lege Domini voluntas mea est) alleluia.
Ant Postulavi Pattern meum) alleluia : dedit mihi genteS) alleluia, in haeredi- tatem, alleluia.
PSALM 2.
THE Svnagogue rased, the Gentiles manifested all their cruelty, the world conspired against Christ and His
Digitized by Google
524 „ THE Off ICE Of HOLY WEEK*
Church. But their fierce persecutions, foolish and per- verse counsels proved vain, because the Church reigns triumphant over the very nations that were once her most cruel enemies. Ye great ones of the earth, take heed and tremble! The eternal generation of the Son of God is likewise mentioned in this psalm. Eternity is that day which has neither past nor future, but is ever present, — a day that knows no end. St Paul, in the Acts of the Apostles, applies it also to the resurrection of Jesus Christ, whom he considers as newly born, inasmuch as He rose to a new life.
With regard to the eternal generation and descent, it is certain that, at the resurrection of Jesus Christ, the in- firmities of the flesh no longer existing and His body having become impassible, the glory of the Divine filiation was rendered more apparent. Our title of adoptive chil- dren of God will be realized in the blessed resurrection of our bodies. According to the flesh, we are still, to a certain extent, children of the world. When, at the end of time, this corruptible shall put on incorruptible, the pure spirit of adoration shall reign within us.
QUARE fremuerunt gentes? et populi meditati sunt inania ?
Astiterunt Reges terra, et Principes convenerunt in unum : ad versus Donii- num et adversus Christum ejus.
Dirumpamus vincula eorum : et projiciamus a nobis jugum ipsorum.
Qui habitat in coelis ir- ridebit eos: et Dominus subsannabit eos.
Tuno loquetur ad eos in ira sua: et in furore suo oonturbabit eos.
Ego autem constitutus sum Rex ab eo super Sion montem sanctum ejus : prsedicans prseceptum ejus.
Dominus dixit ad me: Filius meus es tu, ego ho- die genui te.
Postula a me, et dabo tibi gentes haereditatem tuam : et possessionem tuam terminos terras.
Digitized by Google
EASTER-8UNDAY.
525
Reges eos in virga fer- rea : et tanquam vas figuli confringes eos.
Et nunc, Reges, intclli- gite: erudimini, qui judi- cata terram.
Servite Domino in ti- more: et exultate ei cum tremore.
Apprehendite discipli- nam, nequando irascatur
Dominus: et pereatis de via justa.
Cum exarserit in brevi ira ejus: bcati omnes qui confidunt in eo.
Ant Postulavi Patrem, etc.
Ant. Ego dormivi, et somnum cepi; et exurrexi, quoniam Dominus suscepit me. alleluia.
PSALM 3.
T1THY are they multiplied that afflict me ? David com- VV plains of his persecutors, in this psalm, composed, as its heading implies, when he fled from his son Absalom. It contains the complaints, the prayers, the entreaties for protection of an innocent but # persecuted man, who so promptly obtains the Divine assistance that he is tempted to look upon his past sorrow as a dream, from which ho has been suddenly awakened. We may, with the Church, apply this psalm to the death and resurrection of Jesus Christ, of which David's brief repose was a figure. Since the death and resurrection of our Divine Redeemer, death hath ceased to be death to the just ; it is but a slumber, a rest. For which reason the Church justly says: They sleep in the Lord and rest in peace.
mea, et exaltans caput meum.
Voce mea ad Dominum clamavi, * et exaudivit me de monte sancto suo.
Ego dormivi, et sopora- tus sum; * et exurrexi, quia Dominus suscepit me.. Non timebo miha pop-
DOMINE, quid multi- plica ti sunt qui tribulant me? * multi insurgunt ad- versum me.
Multi dicunt animse mesD^ * Non est salus ipsi in Deo ejus.
Tu autem, Domine, sus- ceptor meus es, * gloria
Digitized by Google
526 THE OFFICE OF HOLY WEEK.
uli circumdantis me : * exurge, Domine; salvuni me fac, Dens meus.
Quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi si- ne causa : * dentes peccato- rum contrivisti.
Domini est salus; * et super populum tuum bene- dictio tua.
Ant. Ego dormivi, et somnum cepi; et exurrexi, quoniam Dominus suscepit me: alleluia) alleluia.
y. Surrexit Dominus de sepuloro, alleluia. B. Qui pro nobis pependit in ligno, alleluia.
Pater noster.
Absol, Exaudi, Domine.
V". Jube, domne.
Benedictio. Evangelica lectio sit nobis salus et protectio. B. Amen.
Lectio snncti Erangclii se- oundum Marcum.
Lectio L Cap. 16.
IN illo tempore: Ma- ria Magdalena, et Maria Jacobi, et Salome emerunt aroniata, ut venientes un- gerent Jesum. Et reli- qua.
Homilia sancti Qregorii Papa.
Jlomilia 21, in EvangeUa.
AUDISTIS, fratres ca- ris8imi, quod sanctae mu- lieres, quad Dominum fue- rant sec u tee, cum aromati- bus ad monumentum ve- nerunt : et ei quern viven- tern dilexerant, etiam nior- tuo, studio humanitatis ob- sequuntur. Sed res gesta, aliquid in sancta Ecclesia signatgerendum. Sic quip- pe necesso est ut audiumus quae facta, sunt, quatenus cogitemus etiam quae nobis sint ex eorum imitatione facienda. Et nos ergo in eum qui est mortuus, cre- dentes, si odore virtutum referti, cum opinione bono- rum operum, Dominum quaarimus, ad monumen- tum profecto illius cum aromatibus venimus. Illa> autem mulieres Angelos vident, quad cum aromati- bus venerunt : quia videli- cet illae mcntes supe/non cives aspiciunt, quae cum virtutum odoribus ad Do- minum per sancta deside- ria proficiscuntur. Tu
Digitized by Google
E A8TER-8 U N DAT.
527
autem, Domine, miserere nobis.
B. Deo gratias.
ft. Angelus l)omini de- scends de coelo, et aocedens revolvit lapidem, et super eum sedit, et dixit mulie- ribus ! * Nolite timere : scio cnim quia crucifixutn quaeritis ; jam surrexit : venite, et videte locum ubi
rituserat Do minus : allel. Et introeuntes in mo- nutncntum, viderunt juve- nem sedentem in dextris, coopcrtum stola Candida, et obstupuerunt : qui dixit illis: * Nolite: Gloria Pa- tri, et Fillo, et Spiritui sancto. Et repetitur B. Angelus Domini, tuque aclt.
Deinde dicitur y. J ube, domne, benedicere.
Benedictio. Divinurn nuxilium maneat semper nobiscum. B. Amen.
Lectio IL
NOTANDUM vero no- bis est, quidnam sit quod in dextris sedere Angelus cernitur. Quid namque
per sinistram, nisi vita prassens, quid vero per dexteram, nisi perpetua vita designatur ? Unde in Oanticis Canticorum scrip- turn est: Lasva ejus sub capite meo, et dextera il- lius amplexabitur me. Quia ergo lledemptor nostcr jam praesentis vitas corruption nem transierat, recte An- gelus qui nuntiare peren- nem ejus vitam venerat, in dextera sedebat.* Qui sfola Candida coopertus ap- paruit : quia festivitatis nostras gaudia nuntiavit Candor etenim > vestis, splendorem nostras denun- tiat solemnitatis, Nostras dicamus, an sues? sed ut fateamur verms, et suas dicamus, ct nostras. Ilia quippe Redemptoris nostri resurrectio, et nostra festi- vitas fuit, quia nos ad im- mortal] tatem reduxit; et Angelorum festivitas ex- titit, quia nos revocando ad coelestia, eorum numc- rum implevit. Tu autem.
B. Cum transisset sab- batum, Maria Magdalena, et Maria J acobi, et Salome, emerunt aroinata, * ut ve*
Digitized by Google
£28 THE OFFICE OF HOLY WEEK.
nientes ungerent Jesum : alleluia, alleluia, ir. Et valde mane una Sabbato- rum, veniunt ad monumen- tum, orto jam sole. * Ut: Gloria. * Ut
V\ Jube, domne. 1 Benedictio. Ad societa- tem civium supernorum perduoat nos Rex Angelo- rum. B. Amen.
Lectio III.
IN sua ergo ao nostra festivitate Angelus in albis vestibus apparuit: quia dum nos per resurrectio- nem Dominican* ad superna reducimur, coelestis patriae dam na reparantur. Sed quid advenientes feminas affatur, audiamus. Nolite expavescere. Ao si aperte dicat : Paveant illi, qui non amant adventum superno- rum civium : pertimescant, qui carnalibus desideriis pressi, ad eorum se socie- tateni pertingere posse des- perant. Vos autem our pertimescitis, quae vestros concives videtis ? Unde et Matthseus Angelum appa- ruisse describens, ait :
Erat aspectus ejus sicut fulgur, et vestimenta ejus sicut nix. In fulgure ete- nim terror timoris est ; in nive autem blandimentum candoris.
HYMMUS.
SS. Ambrorii et Auguttini.
TE DEUM'laudamus:
* te Dominum confitemur. Te aeternum Patrem, *
omnia terra veneratur.
Tibi omnes Angeli: * tibi coali et universal po- testates.
Tibi Cherubim et Sera- phim, * incessabili voce proclamant:
Sanctus,
Sanctus,
Sanctus * Dominus De- us Sabaoth.
Pleni sunt cobU et terra
* majestatis glorias tuae. Te gloriosus * Aposto-
lorum chorus;
Te Prophetarum * lau- dabilis nunierus;
Te Martyrum Candida- tus * laudat exercitus.
Te per orbem terrarum
* sancta confitetur Eccle-
Digitized by Google
EASTER-SUNDAY.
529
Patrem * iminensao ma- jestatis ;
Venerandum tuum ve- rum * et unicum Filium.
Sanctum quoque * Pa- raolitum Spiritum.
Tu Rex gloriae, * Christe.
Tu Patris * sempiternus cs Filius.
Tu ad liberandum sus- cepturus hominem, * non horruisti Virginis utcrum.
Tu dcvicto mortis acu- leo, * aperuisti credentibus regna coolorum.
Tu ad dcxteram Dei se- des, * in gloria Patris.
Judex crederis * esse venturus.
Te ergo quaesumus, fa- mulis tuis subveni, * quos pretioso sanguine rede- misti.
Sterna fao cum Sanctis tuis * in gloria numerari.
Salvum fao populum tuum, Domine ; * et bene- die hsereditati tuae.
Et rege eos ; ex extolle illos usque in setcrnum.
Per singulos dies, * be- ncdicimus te.
Et laudamus nomcn tu- um in sscculuni, * et in sseculum sscculi.
Dignare, Domine, die isto, * sine peccato nos custodirc.
Miserere nostri, Domi- no ; * miserero nostri.
Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quem- admodum spcravimus in te.
In te, Domine, speravi : * non confundar in aeter- num.
AT LAUDS.
DEUS, in adjutorium Ant. Angclus autem Do- nieum intende. mini descendit de coelo, et
R. Domine, ad adju- acccdens revolvit lapidem, yandum me festina. Glo- et sedebat super eum, alle- ria Patri, etc. Alleluia, luia, alleluia.
45
Digitized by Google
530
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
PSALM 92.
THE Redeemer, rising from death, issues all glorious from the sepulchre ; and thus He reigns invested with strength and splendor. The Church is His kingdom and faith ; with what a tempestuous sea of wrath and pride do tyrants and the mighty ones of earth assail it. But Qod from on high, infinitely more powerful than they, checks the fury of those waves, subdues their pride, and shows that the prophecies have been verified; and that promise made to tne Church, that its sanctity should prevail to the end of ages, has been fulfilled.
DOMINUS regnavit, dccorem indutus est: in- dutus est Dominus for- titudmem, et prsecinxit sc.
Etenim firmavit orbem terra): qui non comniove- bitur.
Parata sedes tua ex tunc: asceculotu es.
Elevayerunt flumina, Domine: elevayerunt flu- mina vocem suam.
Elevayerunt flumina fluctus suos: a vocibus aquarum multarum.
Mirabiles elationes ma-
ris : mirabilis in altis Do- minus:
Testimonia tua cre- dibilia facta sunt nimis : domum tuam decet sanc- titudo, Domine, in longi- tudinem dierum.
Gloria Patri, etc.
Ant. Angelus autein Domini descendit de coelo, et acccdens revolvit lapi- dem, et sedebat super eum, alleluia, alleluia.
Ant. Et ecce terras motus factus est magnus: Angelus enim Domini descendit de coelo, alle- luia.
PSALM 99.
rpiHS psalm consists of invitations and exhortations to 1 all tne nations of the earth, to praise and serve Qod, magnify His eternal morcies, and enter into tho vestibules of the Lord. These vestibules signify Heaven, or the.
Digitized by Google
EASTER-SUNDAY.
531
Church, whoso gates were opened by our risen Jesus. Ho was the first who, rising from the grave and ascending to heaven, opened those eternal gates, that for so many a«rcs had been strongly locked. After His resurrection, lie commanded His disciples to go and preach His Gospel to all nations. Then was the wall removed that separated tho circumcised from the uncircumcised, the Israelites from the Gentiles: and the Church, extending over tho whole earth, was formed not only of the people of Israel, but of all nations that have embraced the faith.
JUBILATE Deo, om- nis terra: servite Domino in laetitia.
Introite in conspectu ejus : in exultatione.
Scitote quoniam Do- minus ipse est Deus : ipse fecit nos, et non ipsi nos.
Populus ejus, et oves pascure ejus, introite por- tas ejus in confessione: atria ejus in hymn is; con- fitemini illi.
Laudate nomen ejus,
quoniam suavis est Domi- nus: in aeternum niiscri- cordia ejus, et usque in generationem et genera- tionem Veritas ejus.
Gloria Patri, etc.
Ant. Et ecce terrao motus faetus est magnus: Angelus eniin Domini de- scendit de coelo, alleluia.
Ant. Erat autem aspec- tus ejus sicut fulgur, ves- timcnta autem ejus sicut nix, alleluia, alleluia.
PSALM 62.
DEUS, Deus meus: ad te de luce vigilo.
Sitivit in te anima mea: quam multipliciter tibi caro mea.
tn terra deserta, et invia et inaquosa, sic in sancto ap- parui tibi : ut viderem vir-
tutcin tuam et gloriam tuam.
Quoniam melior est mi- sericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
Sio benedicam te in vita mea: et in nomine tuo le- vabo manus meas.
Sicut adipe et pingue-
Digitized by Google
532
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
dine repleatur anima mea: et labiis exultationis lauda- bit os meum.
Si memor fui tui super Stratum meum, in matuti- nis meditabor in te: quia fuisti adjutor meus.
Et in velamento alarum tuarum exultabo, adhaesit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
Ipsi vero in yanum quae- sierunt animam meam : in- troibunt in inferiora terrae : trade ntur in manus gladii, partes vulpium erunt.
Rex vero laetabitur in Deo; laudabuntur omnes qui jurant in eo : quia ob- structum est os loqucn- tium iniqua.
PSALM 66.
DEUS misereatur nostri, et benedicat nobis : illumi- ne t vul turn suum super nos, et misereatur nostri.
Ut cognoscamus in terra viam tuam: in omnibus gentibus salutare tuum.
Confiteantur tibi populi, Deus : confiteantur tibi po- puli omnes.
Laetentur et exultent gentes, quoniam judicas populos in aequitatc: et gentes in terra dirigis.
Confiteantur tibi populi,
Deus, confiteantur tibi po- puli omnes, terra dedit fructum suum.
Benedicat nos Deus, Deus noster, benedicat nos Deus : et metuant eum om- nes fines terras. Gloria, etc.
Ant. Erat autem aspec- tus ejus sicut fulgur, ves- timenta autem ejus sicut nix, alleluia, alleluia.
Ant. Prao timore autem ejus exterriti sunt cus- todes, et facti sunt velut mortui, alleluia.
THE CANTICLE OF THE THREE CHILDREN. Dan. iii.
THREE pious youths were cast into a blazing furnace for haying refused to adore the statue of Nabuchodono- sor. They were miraculously delivered by an angel, who appeared walking beside them. Unharmed by the flames, and even refreshed by a gentle breeze, they sang, in the midst of the flames, the following canticle, which is in-
Digitized by Google
EASTER-SUNDAY.
638
sorted with very little alteration in the psalter. In it they invite all creatures to praise God, and represent the human race delivered by the grace of Jesus Christ from tho flames of concupiscence and the furnace of perdition.
BENEDICITE, omnia opera Domini, Domino: laudato et superexaltate eum in snocula.
Benedicito, Angeli Do- mini, Domino: benedicito coeli Domino.
Benedicito, aquas omnes, quae super coelos sunt, Domino : benedicito, omnes virtutes Domini, Domino.
.Benedicito, sol et luna, Domino: benedicite, stel- lao coeli, Domino.
Benedicite, omnis im- ber et ros, Domino : bene- dict te, omnes spiritus Dei, Domino.
Boned icite, ignis et nest us, Domino : bene- d icite, frigus et aestus, Domino.
Benedicite, rores et pruina, Domino : bene- dicite, gelu et frigus, Do- mino.
Benedicite, glacies et nives, Domino: benedi- cite, noctes et dies, Do- mino.
45
Benedicite, lux et tene- brse, Domino : * benedicite, fulgura et nubes, Domino.
Benedicat terra Dotni- num: * laudet et super- exaltet cum in eaecula.
Benedicite, montcs et colles, Domino: * bene- dicite, universa ^erminan- tia in terra, Domino.
Benedicite, fontcs, Do- mino: * benedicito, maria ct flunrina, Domino.
Benedicite, cete et om- nia quae moventur in aquis, Domino: * benedi- cite, omnes volucres coeli, Domino.
Benedicite, omnes bes- tiaB et pecora, Domino: * benedicite, filii hominum, Domino.
Benedicat Israel Domi- nion: * laudet et super- exaltet eum in ssecula.
Benedicite, sacerdotes Domini, Domino: * bene- dicite, servi Domini, Do- mino.
Benedicite, spiritus et
Digitized by Google
534 THE OFFICE OF HOLY WEEK.
aniinae justorum, Domino :
* bcnedicitc, sancti et hu- lniles corde, Domino.
Benedicite, Anania, Azaria, Misael, Domino:
* laudato et superexaltate cum in saecula.
Benodicamus Patrem et Filiunt cum Saneto Spi- ritu : * laudemus et super- exalteinus eum in saecula,
Benedictus es Domino
in firmamento coeli: * et laudabilis, et gloriosus, et superoxaltatus in saecula.
Ant Prae timore autem ejus exterriti sunt cus- todes, et facti sunt velut mortui, alleluia.
Ant. Respondens autem Angelus: * dixit niulieri- bus: Nolite tiniere; soio enim quod Jesum quae- ritis, alleluia.
LAUDATB Dominum do coclis: * laudato cum in excelsis.
Laudato eum, omnes Angeli ejus: * laudato cum, omnes virtutcs ejus.
Laudato eum, sol et luna : * laudate eum, om- nes stellae et lumen.
Laudate eum, coeli coo- lorum: * et aquae omnes quae super coelos sunt, laudent nomen Domini.
Quia ipse dixit, et facta sunt : * ipse mandavit, et crcata sunt.
Statuit ea in aeternuni, et in saeculum saeculi: * praeceptum posuit, ct non praotcribit.
f 148.
Laudate Dominum de terra: * dracones, et om- nes abyssi.
Ignis, grando, nix, gla- oies,spiritus procellarum : * quae faciunt verbum ejus:
Montes, et omnes colles : * ligna fructifera, et om- nes cedri:
Bestiae, et universa pe- cora: * serpentes, et to- lucres pennatae :
Reges terras, et omnes populi: * principes, et omnes judices terras.
Juvenes, et virgines, Benes cum junioribus lau- dent nomen Domini: * quia exaltatum est nomen ejus solius.
Digitized by Google
EASTER-SUNDAY.
585
Confessio ejus super Hyinnus omnibus sanc- coeluin et terrain: * et ex- tis ejus: * filiis Israel, po- altavit cornu populi sui. pulo appropinquanti sibi.
PSALM 149.
CANTATE Domino canticuin novum: * laus ejus in Ecclesia sanctorum.
Lsctetur Israel in eo, ui fecit eum: * et filii ion, cxultent in rege suo.
Laudent nomen ejus in choro: * in tyinpano et psalterio psallant ei.
Quia beneplacitum est Domino in populo suo: * ct cxaltabit mansuctos in sal ate in.
Exultabunt sancti in gloria: * lastabuntur in cubilibus suis.
Exaltationes Dei in gut- ture eorum: * et gladii ancipites in manibus eorum :
Ad faciendam vindio- tam in nationibus: * in- crepationes in populis.
Ad alligandos reges eorum in compedibus: * et nobiles eorum in mani- cis ferreis.
Ut faciant in eis ju- dicium conscriptum : * gloria hsec est omnibus Sanctis ejus.
PSALM 150.
LAUDATE Dominum in Sanctis ejus: * laudato eum in firmamcnto virtu- tis ejus.
Laudate eum in virtu- tibus ejus: * laudate eum secundum multitudinem magnitudinis ejus.
Laudate eum in sono tubae: * laudate eum in psalterio, et citbara.
Laudate eum in tym-
pano, et choro: * laudate eum in chordis, et orgaho.
Laudate eum in cym- balis benesonantibus : lau- date eum in cymbalis jubi- lationis: * omnis spiritus laudet Dominum.
Gloria Patri, et Filio. Sicut erat.
Ant. Bespondens autem Angelus, dixit mulieribus : Nolite timere; scio enim
Digitized by Google
63C THE OFFICE OF HOLY WEEK.
quod Jesum quaeritis, al- leluia.
Capitulum, Hymnus, ct if . non dicuntur, scd corum loco Ant.
HjEC dies, quam fecit
Dominus i exultemus et laetcmur in ea.
Ad Benedictus, Ant. Et valde mane una Sabba-r to rum veniunt ad monu- mentum, orto jam solej alleluia.
CANTICUM ZAC
13ENEDICTUS Domi- nus Deus Israel: * quia visitavit, et fecit redenip- tionem plebis bux,
Et crexit cornu salutis nobis, * in domo David pueri sui.
Sicut locutus est per os sanctorum, * qui a succulo sunt, prophetarum ejus.
Salutem ex inimicis nostris, * ct de manu om- nium qui odcrunt nos :
Ad faciendam lniseri- cordiam oum patribus nos- tris: * ct memorari testa- men ti sui sancti.
JuBjurandum quod ju- ravit ad Abraham patrein nostrum, * daturum se no- bis.
Ut 'sine timore de manu inimicorum nostrorum li- berati, * serviamus illi: « lu sanctitatc et justitia
HA RLE. Lucati.
coram ipso, * omnibus die- bus nostris.
Et tu puer, Propbeta Altissimi vocaberis : * prceibis enim ante faciem l>omini parare vias ejus:
Ad dandam scientiam salutis plcbi ejus: * in remissionem peccatorum eorum:
Per viscera miseri- cordise Dei nostri: * in quibus visitavit nos, oriens ex alto:
Illuminare bis, qui in tenebris, et in umbra mortis sedent: ad diri- gondos pedes nostras in viam pacis.
Gloria Patri, et Filio. Sicut erat.
Ant. Et valde mane una Sabbatorum veniunt ad inonumentuni, orto jam sole, alleluia.
Digitized by Google
EASTER-SUNDAY.
537
ORATIO.
DEUS, qui hodierna vando proaequere. Per cun* die per Unigenitum tuuni, dem Dominum nostrum, seternitatis nobis aditum If. Dominus vobiscum. devicta morte reserasti: R. Et cum spiritu tuo. vota nostra, quae prraveni- lfr. Benedicamus Domino, cndo aspiras, ctiam adju- alleluia, alleluia. E. Deo
gratias, alleluia, alleluia.
AT MASS. Station at St. Mary Major's.
intimately is the fact of our Lord's resurrection con- O ncctcd with God's glory and man's salvation, that it was necessary to render it unquestionable; for which reason, Jesus Christ, after that blessed event, tarried some time on earth, not only to instruct and comfort His disciples, but to favor them with many and varied appari- tions which placed His glorious resurrection boyond the possibility of doubt. These apparitions form the subjects of this week's Gospels. The Gospel of Easter-day relates that Mary Magdalen, in the company of other women, whose devotion was not satisfied with what Joseph had done, purchased fresh perfumes to embalm the body of Jesus. Although they started before dawn, it was broad daylight ere they reached Calvary. Whilst they, in great perplexity, consulted together as to the manner of re- moving the huge stone that prevented their ingrci& to the sepulchre, they discovered that it had been rolled away, and, entering, they beheld an angel under the figure of a young man, who began to comfort the amazed women, saying : I know that you seek Jesus Clirist Crucified; He is risen : He is not Jiere. Tell Peter and the rest of His disciples to go into Galilee, where you shall see Him according as He has promised. Those holy women merited by their
Digitized by Google
538
THE OFFICE OF HOLT WEEK.
tenderness and faithful love to be the first witnesses of their Lord's resurrection.
The pious custom introduced, and long retained by the clergy of the principal Basilicas, of going in procession around the Church after the hours of Nocturn, early in the morning, singing the Antiphon : Surrexit Christus, or Vi- rile Discipulis, or some other suited to the festival, was in- tended by our Holy Mother the Church to represent to her children the devout pilgrimage of the holy women to the sepulchro, to excite in them the same sentiments of tender- ness and love for their risen Jesus.
This ocremony is still observed in some Churches, par- ticularly in the ever august Basilica of St. Peter at Rome, the tonacious observer of primitive customs. This pro- cession, called " the procession of the holy women," or, •'of the Marys," is made with great solemnity by tho clergy before Vespers, as other sacred duties prevent its taking place in the morning. The Antiphon liegina Cwli is sung, and an Acolyte, who precedes tho Cross-bearer, sprinkles the people and streets with holy water, in honor of the great day in which all things were blessed, and to signify, according to reliable writers, the purity ami interior cleanliness communicated by the holy waters Baptism. The procession terminated at the Altar of tho Confession of the most holy Apostles, when the prayer Deus qui per resurrectionem, etc., is recited.
The care which the Jews took in the beginning of the Paschal season to purify their houses from all leaven, in order to prepare for the Supper of tho Lamb, is a ti«ruro of the solicitude with which we should endeavor to free our souls from every wicked inclination ; to which effect, JSt. Paul, in the epistle read at Mass, makes use of this alle- gory, that we may prepare for the reception of Jesus Christ, the true Paschal Lamb, of whom the other was but a shadow and figure. He likewise explains the mystery implied by the legal observance of the Azymes, saying to the Corinthians: Bretfiren, cast out the old leaven of con- cupiscence, that you may be a new paste, as you are un- leavened. For Christ, our Pasch, is sacrificed. Therefore let us feast, not with the old leaven, nor tile leaven of malice
Digitized by Google
EASTER-SUNDAY.
639
and wicledness, but ike unleavened bread of sincerity and truth. The Church, in the first prayer, implores that God, who opened for us a passage to eternal bliss, by the vic- tory ot His only begotten Son over death, may favorably receive the prayers and desires inspired by His preventing grace. We also pray after Communion that they who have been refreshed by the paschal Sacrament may dwell together in unity and peace. So ardently does the Church desire her children to abide in brotherly affection and con- cord. For the same reason, the holy Eucharist has ob- tained the name of Communion.
THE MASS.
The Priest begins the Mass, as at j>. 25. THE INTROIT.
RESURREXI, et ad- huc tecum sum, alleluia : posuisti super me inanum tuam, alleluia : mirabilis facta est scientia tua, alle- luia.
PsaL Domine probasti me, et cognovisti me; tu cognovisti sessionem me- am, et resurrectionem meam.
if . Gloria Patri, etc.
Resurrexi, etc.
[Kyrie eleison and Gloria
I HAVE risen, and am yet with thee, alleluia: thou hast laid thy hand upon me, alleluia: thy knowledge is become won- derful, alleluia, alleluia.
PsaL Lord! thou hast proved me, and known me ; thou hast known my sitting down, and my rising up.
y. Glory, &o. I have risen, &c.
in Excelsis, as at p% 29.]
Digitized by Google
640 THE OJTICE OF HOLY WIXK.
THE COLLECT. Oremof. Let ni pray.
DEUS,qui hodiernadie 0 GOD! who on this per Unigenitum tuuni, day, by the victory of thy B3temitatifl nobis aditum only-begotten Son over devicta morte reserasti : death, hast opened for us vota nostra, qu» praeveni- the passage to eternity ; endo aspiras, etiam adju- grant that our prayers vando prosequere. Per which thy preventing eumdem Dominum nos- grace inspireth, may by tram, etc. thy help become effectual :
through the same Lord,&c.
THE EPISTLE.
Lectio Epistolso beati The Lesson from the Epis- Pauli Apostoli ad Co- tie of St. Paul tlio rinthios. 1 Cor. v. 7, 8. Apostle to the Corin- thians. 1 Car. v. 7, 8. FRATRES : Expurgate BRETHREN ! purge
vetus fermentum, ut sitis out the old leaven; that
nova conspersio, sicut estis you may be a new paste,
azynii. Etenim Pascha as you are unleavened. For
nostrum* immolatus est Christ, our Pasch, is sacri-
Cbristus. Itaque epule- ficed. Therefore let us
mur, non in fermento ve- feast, not with old leaven,
teri, neque in fermento nor with the leaven of
malitise et nequitiae : sed malice and wickedness;
in azymis sinceritatis, et but with the unleavened
veritatis. bread of sincerity and
truth.
THE GRADUAL. HJEC dies, quam fecit THIS is the day which
Digitized by Google
EA 8TER- SUNDAY .
541
Dominus : cxultemus lsDteiuor in ca.
et
if, Confitemihi Domi- no, quoniam bonus: quo- niam in seeculum niiseri- cordia ejus. Alleluia, alleluia. , nostrum lm- wolatus est Cliristus.
the Lord hath made; let us be glad anjl rejoice therein.
if . Give praise to the Lord, for he is good; for his mercy endureth for- ever. Alleluia, alleluia.
t. Christ, our Paseh, is sacrificed. " V
THE PROSE.
VICTIMS Paschali laudes immolent Chris- tian i.
Agnus redemit oves : Christus innocens Patri reconciliavit peccatores.
Mors ct vita duello con- flixero mirando : dux vitas mortuus, regnat vivus.
Die nobis, Maria, quid vidisti in via ?
Sepulchrum Christi vi- ventis, et gloriam vidi re- surgentis.:
Angelicos testes, suda- rium et vestes.
Surrexit Christus spes mea : pnecedet vos in Ga- lilceam,
LET Christians offer a sacrifice of praise to the Paschal victim.
The Lamb redeemed the sheep ; the innocent Christ reconciles Binders to his Father. , j
Life and death nave struggled in sharp conflict The ruler of life who was. dead, now liveth and reigneth.
Tell us, Mary, what thou hast seen in the way ? '' • '
The sepulchre of Christ, who lWes, and the glory of him, who is risen.
The angelic witnesses;, the linen and the clothes.
Christ, my hope, is risen : he goeth before you into Galilee.
40
Digitized by Google
542
THB OFFICE OF HOLY W£EK.
Scimus Christum sur- We know Christ to have rexfcse a mortuis vere : tu truly risen. Do thou, vie- nobis victor Rex mise- torious King! have mercy rere. Amen. Alleluia, on us : Amen. Alleluia. ; The foregoing Prose it said every day this week.
THE GOSPEL.
Sequentia sancti Evan- gelii secundum Marcum. Cap. xvi. 1, 7. IN illo tempore : Maria Magdalene, et Maria Ja- cobi, et Salome emerunt aromata, ut venientes un- gerent Jesum. Et valdo mane una sabbatorum, Ve- niunt ad monumcntum, orto jam sole. Et dice- bant ad invioem : Quis revolvet nobis lapidem ab ostio nionuwenti ? Et respicientes viderunt re- volutuiu lapidem. Erat quippe magnus valde. Et introeuntes in monumen- tum, viderunt juvenem sedentem in dextris, co- oper turn stola Candida, et obstupuerunt. Qui dixit illis : Nolite expayescere ; Jesum quseritis Nazare- num, cruoifixum : s ur- rexit, non est hie ; ecce locus ubi posuerunt eum.
A continuation of the holy Gospel according to St. Mark. Chap. xvi. 1, 7. AT that time: Mary Magdalen, and Mary the mother of James, and Sa- lome, bought s^eet spices, that coming they might anoint Jesus. — And very early in the morning, the first day of the week, they come to the sepulchre, the sun being now risen. And they said one to another : Who shall roll back the stone, from the door of the sepulchre? And looking they saw the stone rolled back. For it was very great. And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed with a white robe ; and they were astonished. And he saith to them. Be not affrighted; you seek Jesus of Naia-
Digitized by Google
VASTER-SUNDAY.
648
Sed ite, dieite discipulis ejus, et Petro, quia prae- cedit vos in Galilseam : \bi eum videbitis, sicut dixit vobis.
reth, who was crucified; he is risen, he is not here. Behold the place where they laid him. But go tell his disciples and Peter, that he goeth before you into Galilee; there you shall see him, as he told
[Credo, p. 81.]
THE OFFERTORY.
TERRA trenmit, et qui- THE earth trembled, evit, dum resurgeret in and was still, when God judicio Deus, alleluia. arose in judgment, alleluia. [Suacipe, oic.,^. 87.]
THE SECRET.
SUSCIPE, quaesumus Douiinc, preces populi tui cum oblation ibus hostiarum : ut Paschal i- bus initiata mysteriis, ad asternitatis nobis medelam, te operante, proficiant. Per Dominum, etc.
RECEIVE, 0 Lord! we beseech thee, the prayers of thy people, together with the offerings of these hosts; that being conse- crated by these Paschal mysteries, they may, by the help of thy grace, avail us to eternal life; through our Lord, &c.
THE PREFACE.
If. PER omnia saecula sseoulorum". R. Amen.
if . Dominus vobisounx
If . For ever and ever. R. Amen.
Y. The Lord be with
you.
Digitized by Google
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
, Rr Et cumspiritu tuo. R. And with thy spirit
jF. Sursum corda. ' y . Lift up your hearts.
R * Habemus ad Domir . R . We have them lifted
nuuV up to the Lord.
Gratiai agamus Do- if . Let us give thanks
mino Deo nostro. to the Lord, our God.
^ R. Dignum et justum R. It is meet and just, est/', , '
Vere dignum et jus- It is truly meet and just, turn est, eequum et salu- right and profitable to sal- tan), te quidem, Domino, vationj to praise thee,- O omni tempore, scd in hao Lord! at all times; but potissiuium die gloriosius chiefly, and more glorious- prsedicare, cum Pascha ly, on this day, when nostrum immolatus est Christ, our Paschal Lamb, Christus. Ipse enim verus is sacrificed. For he is est Agnus, qui . abstulit the true Lamb that hath peccata mundi. Qui mor- taken, away the sins of (ho tcm nostram moriendo des- world. Who by dying dc- truxit, et vitam resurgen- stroyed our death, and by do reparavit. Et ideo rising again restored our cum Angelis et Arch- life. And therefore with angelis, cum Thronis et the Angels and Arch- Dominationibus, cumque angels, with the Thrones omni militia coclestis exer- and Dominations, and with citus, hymn urn gloriae tuso all the troops of the cclcs- canimus, sine fine dicentes. tial army, we sing the
hymn of thy glory, inces- santly saying:
Sanctus, p. 88. — The Canon of the Mass, p. 89, ax far as Com- municantcs.
COMMUNICANTES, PARTAKING of the
et . diem sacratissimum same communion, and celc-
celebrantes resurrection is brating the most sacred
Digitized by Google
K A8TER-8U N DAY.
646
Domini nostri Jestt Christi day of the resurrection of
secundum, car nem : sed et our Lord Jesus Christ ae-
memoriam venerantes, im- cording to the flesh; also
primis gloriosro eemper honoring the memory, in
Virginia Marias, genitricis the first place, of the glo-
ejusdem Dei et Domini rious ever Virgin Mary,
nostri Jesu Christi, etc. mother of the same God,
(p. 40). and our Lord Jesus Christ,
Ac. (p. 40).
Hano igitur oblationem We therefore beseech 8ervitutis nostra, sed et thee, 0 Lord! graciously cunctaD familiso tux, quam to accept this oblation of tibi offerimus pro his quo- our servitude, which is also que, quos regenerare dig- that of thy whole family, natus es cx aqua ct Spiritu and which we offer to thee sancto, tribuens cis rem is- for these also, whom thou sionem omnium peccato- hast been pleased to re- rum, quacsumus Domine, generate by water and the ut placatus nccipias, dies- Holy Ghost, granting the
ue nostros in tua pace remission of all their sins;
isponas, atque ab ccterna dispose our days in thy
damnatione nos eripi, ct peace; preserve us from in elcctorum tuorum ju- • eternal damnation, and
beas grege numerari. Per place us in the number of Christum Dominum nos- ; thy elect; through Christ,
trum. Amen. our Lord. Amen. [Quam oblationem, etc: p. 41. J
THE COMMUNION.
PASCHA nostrum im- CHRIST, our Pasch, is
molatus est Christus, alle- sacrificed, alleluia; there-
luia: itaque dpulemur in fore let us feast with the
assy mis sinceritatis et veri- unleavened bread of sin-
tatis, alleluia, alleluia, al- cerity and truth, alleluia,
loluia. alleluia, alleluia.
46 »
Digitized by Google
646 THE OFFICE OF HOLY WEEK.
. , . . THE POST-COMMUNION.
Oremui. Let ua pray.
SPIRITUM nobis, Do- POUR* on us, 0 Lord!
mine, tuae charitatis in- tho spirit of thy charity;
funde : ut quos sacramentis that those, whom " thou
paschalibus satiasti, tua hast replenished with the
facias pietate oonoordes. paschal sacraments, may
Per Dominum nostrum by thy goodness live in
Jesum Christum ;Filium perfect concord: through
tuum ; qui tecum vivit et our Lord, &c, in the unity
regnat in unitate ejusdem of the same Holy Ghost,
Spiritus sancti Dcus, etc. 4c.
y. Itc, missa est, alle- if . Go, mass is ended,
luia, alleluia. ' alleluia, alleluia.
R. Deo gratias, alleluia, R. Thanks be to God,
alleluia. alleluia, alleluia*
Placcat a tibi, and the rest, at at p. 61.
AT VESPERS AND COMPLINS.
rpIIE Church militant here below would desire to be, like _L the Church triumphant in beaven, continually en- gaged in praising God. But, as our weakness and neces- sities render this impossible, we are taught to do daily what wo cannot hourly perform. To this end, the office has been divided into different parts, to be recited at various hours of the day and night, that we may be enabled to offer a homage of benediction and praise to God. And in the establishment of the seven canonical hours, which aro supposed to be of Apostolic institution, the Churcb appears to nave had in view the example and custom of King David, who praised God seven times a day, and rose at midnight to perform the same holy exercise.
, The most celebrated and • solemn of these hours were those of morning, called Lauds, and of evening, called
Digitized by Google
EASTER-SUNDAY. > 547
Vespers, from the star Hesper, which is visible at. sun- set. Vespers were also termed lucenarium, because they were recited by candle-light. They both correspond to the hours of holocaust, or perpetual sacrifice. Tne faithful assembled towards evening to thank God for the benefits received during the day j and, as the close of day is a figure of the end of litis, and sleep an image of death, and no one knows what day may terminate his existence, the Church desires the faithful to conclude the day as they would wish to conclude their lives, imploring God, before they retire to rest, that death may usher them into a life of eternal blessedness. For this purpose complins have been insti- tuted. Thev receive their name from the fact that, being the last of the canonical hours, they form the complement of daily prayer.
THE VESPERS.
DEUS in adjutorium, etc. Incline unto my aid, &c. Instead of Laustibi, etc. Instead of Praise be to sai/ Alleluia. thee, &c\ say Alleluia.
Ant Angelus autem Ant. An angel of tho
Domini descendit do coclo, Lord descended from hea-
et acccdcns revolvit lapi- ven; and coming, rolled
dem, ctsedebat super cum, back the stono and sat
alleluia, alleluia. upon it; alleluia.
PSALM 109. '
rrUIIS psalm clearly foretells the eternal generation of JL the Word, which has taken place, and which will en- dure forever in the glory of holiness, as shall the kingdom and priesthood of Jesus Christ, which, however opposed and persecuted, will always be sustained and defended by the invincible right hand of the Most High, so that it can never be destroyed by the snares and efforts of its enemies, all of whom shall be annihilated or subdued. Jesus merited this by drinking of the bitter waters in the turbid torrent of this life. Our earthly existence may be compared to a torrent ; its sorrows, to bitter waters.
Digitized by Google
648 the omoE or holy webk.
PSALM CIX.
DIXIT Dominus Do- mino moo : Scdo a dextris taeis:
Doneo ponam inimical tuofl : Bcabellum pedum tu-
orum.
Virgam virtutis tu» cmittet Dominus ez Sion : dominare in medio ini- mioorum tuorum.
Tecum principium in dio virtutis tuao in splcn- doribus Sanctorum : ex utoro auto luciforum genui to.
J uravit Dominus, et hon poenitebit eum : Tu es sacerdos in externum se- cundum ordinem, Mel- chisedec.
Dominus a dextris tuis : confregit in die ir» sua reges.
Judicabit in nationibus, implebit ruinas: conquaa- sabit capita in terra mul- torum.
De torrente in via bibet, propterea exaltabit caput.
Dixit Dominus.
THE Lord said to my Lord : Sit thou at my right hand:
Until I make thine enemies : thy footstool.
The Lord shall send forth the rod of thy power from out of Sion : rule thou in the midst of thine enemies.
Thine shall be the do- minion in the day of thy powor, amid the bright- ness of tho Saints: from tho womb, boforo the day- star, have I begotten thee.
The Lord hath sworn, and will not repent : Thou art a priest forever accord- ing to the order of Hel- en isedec.
The Lord upon thy right hand : hath overthrown kings in the day of his wrath.
He shall judge among the nations, he shall fulfil destructions: he shall smite in sunder the heads in the land of many.
He shall drink of the brook in the way : there*
EASTER-SUNDAY. 549
fore shall he lift up his ; 1 head.
, Gloria,, &c. . * Glory, &c. , , ,
Ant. -Et ecce^terrre mo- Ant. And behold there tus factus est niagnus : was a great earthquake; Angelus enim Domini de- for an Angel of the Lord scendit de C03I0, alleluia. descended from . heaven*
alleluia.
PSALM 110.
1
THE -works of tho Lord are sublime and magnificent, all adapted to the fulfilment of His most holy will. The works of creation are great ; but greater far are the works of redemption and sanctification ; most worthy of our acknowledgments and of God's munificence and jus- tice. The Lord having displayed in them all His libe- rality in our regard, Justly merits a return of praise,! ado- ration, and thanksgiving.
PSALM CX.
•CONFITEBOR tibi, Doniine, in toto corde meo : in consilio justorum, et congregatione.
Magna opera Domini: exquisita in omnes volun- tates ejus.
Confessio et magnificen- tia opus ejus : et justitia ejus manet in sseculum sseculi.
Memoriam fecit mirabi- lium suorum misericors et miserator Dominus : escam dedit timentibus sc.
ConfiUbor tibi.
I WILL praise thee, 0 Lord, with my whole heart : in the assembly of the just, and in the congregation.
Great are the works of the Lord : sought out are they unto all his pleasure* His work is his praise, and his honor: and his justice endureth for . ever and ever. i •
The merciful and gni* cious Lord hath left a met* morial of his marvellous works: he hath given meat to them that fear him.
Digitized by Google
550 THK OFFICII OF HOLT WE IK.
Memor erit in ssculum testamenti aui : virtutem operum auorum annuatia- bit populo buo ;
Ut det illis heereditatem gentium : opera manuum ejus Veritas et judicium.
Fidelia omnia mandata ejus, con firm ata in ssecu- lum saeculi : facta in veri- tate et aequitate.
Redemptionem misit po- pulo suo : maudavit in ae- ternum testamentum suum.
Sanctum et terribile no- men ejus: initium sapien- tiaa timor Domini.
Intellectus bonus omni- bus facientibus eum : lau- datio ejus manet in skcu- lum saeculi.
Gloria Patria, Ac.
Ant. Erat autem aspec- tus ejus sicut fulgur, vesti- menta autem ejus sicut nix, alleluia, alleluia.
He shall ever be mind* ful of bis covenant: bo shall show forth unto his people the power of his works :
That he may give them the heritage of the Gen- tiles : the works of his hands are judgment and truth.
Faithful are all his com- mandments ; they stand fast for ever and ever : they are done in truth and equity.
He hath sent redemption unto his people ; he hath commanded his covenant forever.
Holy and terrible is his name : the fear of the Lord is the beginning of wisdom.
A good understanding have all they that do there- after : his praise endureth for ever and ever.
Glory be to the Father, etc.
Ant. And his counte- nance was as lightning, and his raiment as snow; alleluia, alleluia.
Digitized by Google
KA8TER-8UNDAY.
PSALM 111. '
BLESSED is the man that fears God, and delights in the observance of His divine commandments. .The fear of God and fidelity to His law are likewise attended by temporal felicity. Alms-deeds particularly, and . com- passion for the needy, are liberally rewarded in this life. The wicked look with an envious eye on the prosperity of the just ; it fills them with rage and: vexation. The ancient law, a law of shadows arid figures, promised temporal goods to its faithful observers. These, however, prefigured we eternal rewards promised in the law of Jesus Christ, a law of light and truth. We may glory in being . the children of light, as well as the children of promise. ,
PSALM CXI. Beatut vir.
BEATUS vir, qui timet Dominum : in mandatis ejus volet nimis.
. Potens in terra erit se- men ejus: generatio recto- rum benedicetur.
Gloria et divitise in domo ejus: et justitia ejus manet m saeculum seeculi.
Exortum est in tcnebris lumen rectis: miser icors, et miserator, et justus.
J ucundus homo qui raiserctur et commodat, dispouet sermones suos in
BLESSED is the man that feareth the Lord: in his commandments he shall have great delight.
His seed shall be mighty upon earth : the generation of the righteous shall be blessed.
Glory and riches shall be in his house : and his justice endureth for oyer and ever.
Unto the righteous thero hath risen up light in tho darkness: ho is merciful, compassionate, and just.
Acceptable is the man who is merciful and lendT eth, he shall order his
Digitized by Google
652 THE OFFICE OF HOLY WEEK.
judicio : quia in aeternum non commovebitur.
In memoria aeterna erit justus : ab auditione mala non timebit.
Paratum cor ejus spe- rare in Domino, confirma- tion est cor ejus : non commovebitur donee des- piciat inimicos suos.
Dispcrsit, dedit pauperi- bus; justitia ejus manet in saeculum saBCuli: cornu ejus exaltabitur in gloria.
Peccator videbit, et iras- cetur, dentibus suis fremet et tabescet : desiderium peccatorum peribit.
Gloria Patri, &c.
Ant Prae timore autem ejus exterriti sunt cus- todes, et facti sunt velut mortui, alleluia.
words with judgment: for he shall not be moved for- ever.
The just man shall be in everlasting remembrance : he shall not be afraid for evil report.
His heart is prepared to hope in the Lord; his. heart is fixed: he shall not ' be moved until he look ' down upon his enemies.
He hath dispersed abroad, he hath given to the poor; his justice en- dureth for ever and ever: his liorn shall be exalted in glory.
The sinner shall see it and be wroth; ho shall gnash with his teeth, and consume away: the desire of the wicked shall perish.
Olory be to the Father, &c.
Ant And for fear of him, the guards were struck with terror, and became as dead men, alleluia.
1 PSALM 112.
IN this psalm we praise God, who from His lofty throne disdains not to look down upon His humble and lowly
servants. The poor are God*s special objocts of His solicitude,
cherished children, the This raising them from
Digitized by Google
EASTER-SUNDAY.
663
, the mire and dust to principalities and kingdoms* pre- sents a striking figure of our humanity, which, from the degraded condition to which it was reduced before the In- carnation, has been raised to a sublime dignity, and, from a state of sterility, has become fruitful in virtue. ' Thus has the Church, which is composed of the faithful, become the joyful mother of a numerous offspring.
PSALM CXII.
LAUDATE, pueri, Do- minum : laudato nomen Domini.
Sit nomen Domini bene- dietum: ex hoc nunc, et usque inoculum.
A solis ortu usque ad occasum : laudabilo nomen Domini.
Excelsus super omnes gentes Dominus : et super coslo8 gloria ejus.
• Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat: ct hum ilia respicit in codIo et in terra ?
Suscitans a terra in- opem: et de stercore eri- gehs pauperem :
Ut collocet eum cum
Laudate, pueri,
PRAISE the Lord, ye children : praise ye the name of the Lord.
Blessed be the name of the Lord : from this time forth, for evermore.
From the rising of the sun unto the going down of the same : the name of the* Lord is worthy to be praised.
The Lord is high above all nations : and his glory above the heavens.
Who is like unto the Lord our God, who dwell- eth on high : and regard- eth the things that are lowly in heaven and in earth?
Who raiseth up the needy from the earth : and lifteth the poor from off the dunghill:
That he may set him
Digitized by Google
564
THE OFFICE OP HOLT WEEK.
principibus : cum principi- with the princes : even
bus populi sui. with the princes of his
people.
Qui habitare facit steri- W ho maketh the barren
tern in domo : matrem fili- woman to dwell in her
orum laatantem. house : the joyful mother
of children.
Gloria, Ac. Glory, &c.
Ant. Respondens autem Ant. And the angel an- Angelus, dixit mulieribus : swering, said to the women : Nolite timere; scio enim Fear not you; for. I know quod Jesum quseritis, alle- that you seek Jesus; alle- luia, luia.
PSALM 113.
IN this triumphant psalm, David derides the idols of the Gentiles, and recounts the miracles wrought by God in favor of His chosen people. The dividing of the waters of the sea, the arresting of the Jordan in its course, the gushing of the water from a rock, the exultation of the mountains and hills over the escape and victory of the Israelites, were all miracles for that people and mysteries for us. We have passed through the Red Sea and the Jordan of holy Baptism ; ours is the rock — that is, Jesus Christ — from which spring the waters of salvation. And, if tho exultation of the mountains is a poetic image, it is a gospel truth that the angels and saints rejoice over the conquest and flight of sin. God made use of these mira- cles to show forth His power and fidelity to His promises, that He might not be regarded as an impotent God, as were the Egyptian deities, which latter were commonly adored before the advent of our Redeemer, proving how greatly the world needed a liberator and instructor.
PSALM CXIII. In exitu Israel. IN exitu Israel de WHEN Israel came out
Digitized by Google
EA6TER-8UNDAY.
655
iEgypto : domus Jacob do populo barbaro.
Facta est Judaea sancti- ficatio ejus: Israel potestas ejus.
Mare vidit, et fugit: Jordanis con versus est re- trorsum.
Montes exultaverunt ut arietes : et colles sicut agni ovium.
Quid est tibi, mare, quod fugisti: et tu, Jordanis, quia conversus es retror- sum?
Montes exultastis sicut arietes : et colles sicut agni oviuni F
A facie Domini mota est terra : a facie Dei Jacob.
Qui convertit petram in stagna aquarum : et rupem in lb n tea aquarum.
Non nobis, Domine, non nobis : sed nomini tuo da gloriam.
Super miscricordia tua, et veritate tua: nequando
of Egypt: the house of Jacob from' among a strange people.
Judah was made his sanctuary: and Israel his dominion.
The sea beheld, and fled: Jordan was turned back.
The mountains skipped like rams: and the little hills like tho lambs of the flock.
What aileth thee, O thou sea, that thou fleddest : and thou, Jordan, that thou wast turned back 1
Ye mountains, that ye skipped like rams : and ye little hills like the lambs of the flock?
At the presence of the Lord the earth was moved : at the presence of the God of Jacob.
Who turned the rock into a standing water : and the stony hill into a flowing stream.
Not unto us, O Lord, not unto us : but unto thy name give the glory.
For thy mercy and for thy truth s sake : lest the
Digitized by Google
556
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
dicaut gentes, Ubi est Deus eorum F
Dcus autem noster in ccelo: omnia quaecunique voluit, fecit.
Simulacra gentium ar- gentum et aurum : opera manuum hominum.
Oshabent,etnon loquen- tur : oculos habent, et non videbunt.
Aures habent, et non au- dient : nares habent, et non odorabunt.
Manus habent, et non palpabunt; pedes habent, et non ambulabunt: non clamabunt in gutture suo.
Similes illis fiant qui fa- ciunt ea: et omnes qui confidunt in eis.
Domus Israel speravit Domino : adjutor eorum et protector eorum est.
gentiles should say, Where is their Qod ?
But our God is in hea- ven : he hath done what- soever he would.
The idols of the gen- tiles are silver and gold : the
work of the hands of men.
i
They have mouths, and they shall not speak : they have eyes, and they shall not see.
They have ears, and they shall not hear : they have noses, and they shall not smell.
They have hands, and they shall not feel ; they have feet, and they shall not walk: neither shall they speak through their throat.
Let those that make them become, like unto them : and all such as put their trust in them.
The house of Israel hath hoped in the Lord: he is their helper and pro- tector.
Digitized by Google
KASTICK-SUNDAY.
Domus Aaron speravit in Domino: * adjutor eo- rum et protector eorum est
Qui titnent Dominum, speraverunt in Domino : * adjutor eorum et protector eorum est.
Dominus mcmor fuit nos- tri : * et benedizit nobis.
Bcnedixit domui Israel :
* benedixit domui Aaron.
Benedict omnibus qui timent Doniinum, * pusillis oum majoribus.
Adjiciat Dominus super vos : * super vos, et super filios vestros.
Benedict! vos a Domino,
* qui fecit coelum et ter- ram.
Coelum coeli Domino: * terrain autero dedit filiis hominum.
Non mortui laudabunt te Domine : * neque omnes qui descendunt in mfernum.
Sed nos qui vivimus, be- nedicimus Domino, * ex hoc nunc et usque in sroculuni.
Gloria Patri, etc.
Ant. Nos qui vivimus, benedicimu8 Domino.
The house of Aaron hath hoped in the Lord : he is their helper, and their pro- tector.
They that fear the Lord have hoped in the Lord: he is their helper, and their protector.
The Lord hath been mindful of us, and hath blessed us.
He hath blessed the house of Israel: he hath blessed the house of Aaron.
He hath blessed all that fear the Lord, both little and great.
May the Lord add bless* ings upon you : upon you, and upon your ohildren.
Blessed be you of tho Lord, who made heaven and earth.
The heaven of heavens is tho Lord's ; but the earth he bath given to the chil- dren of men.
The dead shall not praise thee, 0 Lord ! nor any of them that go down to hell.
But we that live bless the Lord, from this time, now and forever.
Glory, &c.
Ant. We that live, bless the Lord. T
Digitized by Google
558
KA8TEK-8U NDA Y.
Instead of the hymn, the following Anthem it said: EMC dies, quam fe- THIS is the day, which
cit Doininus: exultemus et ketemur in ea.
the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein. The Magnificat.
Ant. ET respicientes viderunt revolutuin la- pidem: orat ouippe mag- nus valde, alleluia. . Oreinui.
Deus, qui hodierna die per Umgenitum tuum 03 tern i tat is nobis aditum devicta morte reperasti : vota nostra, quae praeve- niendo aspiras, etiam ad- juvando prosequere. Per eumdem Dominum nos- trum, etc.
The Anthem
Ant. AND looking, they saw the stone rolled back; for it was very great; alleluia.
Lei as pray. O God, who on this dav, by the victory of. thy only begotten Son over death, hast opened for us the pass- age to eternity; grant that our prayers which thy preventing grace in- spireth, may by thy help become effectual ; through the same Lord, &o. Regina Cceli.
COMPLINS.
At on Holy Saturday. At the end of the accustomed ptalms is recited the Antiphon Alleluia, $c.
AT THE CANTICLE, — Nunc dimittis.
Ant Haeo dies, etc. Ant. This is the day,
&c.
The rest as on Holy Saturday.
Digitized by Google
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
569
APPENDIX.
THE BLESSING or
THE OILS ON HOLY THURSDAY.
AS it is prescribed in the Ritual of the Church, that new oils shall be blessed every year, the Bishop on this day performs the ceremony with great solemnity.
The Bishop officiates in the Mass of the day with his usual ministers, as on festivals of the first class. In the blessing of the oils, besides his usual attendant s, the Bishop is assisted by twelve priests in chasubles, seven deacons and seven sub- deacons in dalmatics and tunics of white, with acolytes and others. At the words of the Canon, " Per quern kmc omnia Domtne," the Bishop makes a genuflexion to the Blessed Sa- crament on the altar, purifies his fingers in a second chalice, and then proceeds to his faldstool, placed near a table set in front of the altar, at some distance from the lowest step. On this table a crucifix and two lighted candles are placed, with a bookstand and Pontificate Momanum. The Bishop being seated, the Archdeacon, standing by his side, calls in a loud voice, "Oleum Infirmorum," i.e. "The Oil for the Sick;" which a subdeacon, preceded by two acolytes, brings from the sacristy in a silver vase, covered with a crimson veil. Setting it on the table, he offers it to the Archdeacon, saying, " Oleum Infirmorum." The Archdeacon presents it to the Bishop, with the same words. Laying ofif his mitre, the Bishop rises from his seat, and blesses the oil with tho fol- lowing words, in a low voice i ,
THE BLESSING OF THE OIL FOR THE SICK! .
EXORClZOte,immun- I EXORCISE and ad- dissime spiritus, omnisquo jure thee, 0 unclean spirit.
Digitized by Google
560
BLESS1NO OF TBS OILS*
incursio satanco, et oinne and every assault and illu-
phantasma, in nomine Pa- sion of Satan, in the name
>{« tris,et Fi>f
4« Sancti; ut recedas ab Son>J«, and of the Holy >%*
hoe oleo, ut possit effiei Ghost, to depart from this
unctio spiritalis ad corro- oil, that it may be made
bora nd una tempi urn Dei an unction of grace to
vivi; ut in eo possit Spi- strengthen the Temple of
ritus Sanctus habitare, per the living God; that in it
nomen Dei Patris Omni- the Holy Ghost may dwell,
potentis, et per nomen di- through the name of God
fectissimi Filii ejus Domi- the Father Almighty, and
ni nostri Jesu Christi, qui through the name of his
venturus est judicare vivos most dearly beloved Son,
et mortuos, et soculum per our Lord Jesus Christ, who
ignem. shall come to judge the
auick and the dead, and the world by fire.
R. Amen. R. Amen.
\
Then, putting off his mitre, he bleaaea the Oil, saying in the same tone :
t. DOMINUS vobis- t. THE Lord be with
cum. you.
R. Et cum spiritu tuo. R. And with thy spirit.
Oremui. Let na pray.
Emitte, quaesumus Do- Send forth, we beseech
mine, Spiritum Sanctum thee, O Lord, thy Holy
tuum Paraclitum de coelis Ghost, the Paraclete from
in banc pingucdinem oli- Heaven, upon this fatness
V8B, quam de viridi ligno of the olive, which thou
producere dignatus es, ad hast vouchaafed to bring
refectionem mentis, et cor- forth out of a green tree,
poris ; ut tua sancta bene- for the strengthening and
Digitized by Google
THE OFFICE €
. >{*dictione, sit • bmni hoc unguehto ctelestis medi- cinal peruricto, tutaincn mentis et ..corporis, ad cvacuandos omnes dolo- res, omnes infirmitates, omnetnque aegritudincm mentis et corporis, unde unxisti Sacerdotes, lieges, Prophetas, et Martyrcs; sit Ohrisma tuum perfee- tum, Domine, nobis a te bohedictum, permanens in .visceribus nostris, in no- mine Domini nostri Jesu Christi.
? HOLY WEEK. i$61
refreshing of sottl and body: that by thy grace and benediction whoso- ever is anointed with this oil of heavenly virtue may receive protection of soul and body, and deliverance from all pains, all infirmi- ties, and all ills of soul and body ; whereby thou didst anoint Priests, Kings,. Pro- phets, and Martyrs : grant, 0 Lord, it may bo thy true and perfect Chrism, blessed by thee, dwelling in our hearts ; in the name of our ]jord Jesus Christ.
After this, the Oil is carried back to the Sacristy, and kept most carefully. . Then the Bishop, resuming his mitre, sits, washes his hands, rises, and with his mitre goes, accompa- nied by his attendants, to the step of the altar, where, put- ting off his mitre, he genuflects, goes up to the altar, and proceeds with the mass until the Communion, which fho Bishop receives only. ' The Deacon then puts the consecrated Host, to be reserved for the morrow, into a chalice, and re- verently places it in the midst of the altar. Then the Bishop communicates the Deacon and Subdeacon, and the rest of the clergy; and after receiving the ablutions, he genuflects to the Blessed Sacrament upon the altar, and, returning, sits as before, the attendants and others standing;
Then the Archdeacon, standing near the Bishop, says, with a loud voice, "Oleum ad sanctum Chritma," i.e. the Oil for the holy Chrism. And after, in the same tone, he adds, "Oleum Catechunienorum."
After which, a thurible being presented to the Bishop, ho puts incense into it, and blesses it after the accustomed manner. Then the Priests, Deacons, and Subdcacons go in
Digitized by Google
562
BLESSING OF TUB OILS.
procession to the Sacristy to fetch with all solemnity the Oil of Chrism and tho Oil of Catechumens, which are brought in, carried in the procession by two Deacons, preceded by a Subdcacon, carrying a Teasel of balsam, and followed by the Priests, Deacons, and Subdeacons.
As the procession moves from the Sacristy, two Cantors chant the verses following.
CONSECRATION OP '
0 REDEMPTOR, sume carmen temet concinen- tiura.
The Choir repeat the same,
Cantores. Audi, judex mortuorum, una epos mor- talium, audi voces profo- rentuni donum pacia prae- vium.
Cliorus. O Redemptor.
Cantores. Arbor foeta alma luce hoc sacrandum, protulit: fert hoc prona preesens turba Salvatori sfficuli.
Chorus. O Redemptor.
Cantores. Stans ad aram imo supplex infu- latus Pontifex debitum persolvit oinne, consecrato Chrismate.
Chorus. O Redemptor.
CHE HOLY CHRISM.
HEAR our hymn, Re- deemer Lord: thee we praise with one accord.
and the Cantors then say :
Hear us, J udge of dead and living, Hope of mor- tals, hear us singing:
Hear us, tribute to thee from the peaceful olive bringing.
Choir. Hear our hymn.
Cantors. Fruit of light the tree did yield, that gave this hallowed store: worshipping the world's Redeemer, this we offer, and adore.
Clwir. Hear our hymn.
Cantors. There before the altar standing prays the mitred pontiff lowly :
Duly he performs the rite, to bless the Chrism holy.
Choir. Hear our hymn.
Digitized by Google
THE OFFICE OF HOLT WEEK. '563
Cantores. Conseorare tu dignare, Rex perennis patriae, hoo olivum sig- num vivum, jura contra dsemonuni.
Chorus. 0 Redemptor.
Cant Consecrate thou, Christ eternal, King of Heaven our home,
This our Chrism, a liv- ing Seal, against the powers of doom.
Choir. Hear our hjmn.
When all have reached their places in the Choir, the Deacon who carries the Oil of Chrism comes before the Bishop ; and the Archdeacon, receiving it from him, places it, covered with a white cloth, on the table before the Bishop. Then the Sub- deacon, carrying the vessel with balsam, gives it to the Arch- deacon, who places it in like manner upon the table. The Bishop then rises, puts off his mitre, and first blesses the balsam, saying:
t. DOMINUS vobis- cum.
ft. Et cum spiritu tuo. Oremus.
Deus, mysteriorum coe- lestium et virtutum om- nium pr¶tor, nostras quassumus preces exaudi, hanc odorifcram sicci cor- ticis lacrymam (quae felicis virgao profluendo sudorem, sacerdotali nos opimat un- guento) acceptabilem tuis prosta mysteriis, et con- cessa benediotione sauc- ti+fioa. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et- regnat in unitate
t. THE Lord be with
you.
ft. And with thy spirit Let ns pray.
0 God, who art the Au- thor and Giver of heavenly mysteries, and of all graces, we beseech thee to hear our prayers: grant that these balmy tears of sap- less wood ( which exuding from a fruitful branch make fat our souls with sacerdotal unction) may be made acceptable to thee in thy sacraments, and be gra- ciously sanctioned by thy blessing, through our Lord Jesus Christ, thy Son, who
Digitized by Google
564 BLB88INO OF THI OILS.
Spiritos Sancti Deus, per Hveth and reigneth with omnia saecula a&culorum. thee, in the unity of the
Holy Ghost, God, world without end.
ft. Amen. ft. Amen.
Oremai. Let ut pray/' " '
Creaturarum omnium O Lord, the Maker of all Domine procreator, qui creatures, who by thy ser- per Moysen famulum vant Moses didst command tuum permistis herbis * a mixture* being made of aromatuin fieri praeoepisti sweet spices, the hallowing sanctificationem unguenti; of anointing oil: we hum* clementiam tuam suppli- bly beseech thy clemency, citer deposcimus, ut huio that upon this oil, which unguento, quod radix pro- the root of a tree hath dux it stirpca, spiritualein yielded, thou wouldst be- gratiam largiondo, pleni- stow tho grace of thy Spirit, tudinem saucti^ficationis and the fulness of consc>J«- infundas: sit nobis, Do- cration : make it unto us, O mine, fidei hilaritate con- Lord, a savor of faith and ditum; sit sacerdotal is gladness, an everlasting unguonti .Ghrisma per- Chrism of sacerdotal unc- petuum, sit ad coelestis tion; make it worthy of vexilli impressionem dig- the sign of thy heavenly nissimum; ut quicumque banner; that whosoever Baptismate sacro renati being born again by holy isto fuerint liquore pe- baptism shall have been runcti, corporum atque anointed with this oil, may animarum behedictioneni receive the fullest benedic- plenissiniam consequan- tion, both of body and soul, tur, et beatae fidei collato and may be everlastingly munere perenniter ampli- fulfilled with the blessod entur. Per Dominum nos- grace of faith, through our trum Jesum Christum Fili- Lord J esus Christ, thy Son, um tuum, qui tecum vivit who livcth and roignoih
Digitized by Google
THE OFFICE OF HOLY WEEK. 565
ct rcgnat in unitate Spiri- with thee, in the unity of
tus Sancti Deus, per omnia the Holy Ghost, God, world
saecula saeculorum. without, end.
R. Amen. , . R. Amen.
Then taking his mitre, the Bishop, still standing, mixes in a paten balsam with a little of the oil from the Ampulla, containing the Chrism, saying : —
OREMUS. Dominum Deum. nostrum Oninipo- (entem, qui inconiprehen- sibilem unigeniti . Filii sui sibique cosctcrni divinita- tem mirabili dispositione verse humanitati insepara- biliter conjunxit, ct co- operante gratia Spiritus Sancti, olco exultat ion is pne participibus suis lini- vit, ut homo fraude diaboli pcrditus, gemina et sin- gulari constans materia, perenni redderetur de qua exciderat hercditati; qua- tenus hos ex diversis crea- turarum speciebus liquores creates sanctse Trinitatis perfectione bene>J*dicat, ct benedicendo sancti>{ conccdatque, ut simul per- misti unum fiant ; et qui- emu quo oxterius indo pe- runctus fuerit, ita, inte- rius liniatur, quod om- nibus sordibus corporalis
48
LET us beseech our Lord God Almighty (who hath joined together the in- finite Godhead of His only begotten and coeternal Son inseparably unto a true and very humanity, and with the grace of the Holy Ghost co-operating, hath anointed Him with the oil of gladness above his fel- lows, in order that man, undone by the fraud and malice of the devil, con- sisting of a twofold, yet singular nature, might bo restored to the everlasting inheritance from which he had fallen), that he will be pleased to >I these creatures of oil, of two different . natures, with the full blessing of the Holy Trinity, and in blessing to sancti- fy them, and grant that, being commingled toge-
Digitized by Google
666
BLB88INO Off TH1 OILS.
materia carens, se partioi- pem regni coelestis effici gratuletur. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium suum, qui cum eo vivit et regnat in unitate ejuadem Spiritus Saneti Deus, per omnia saecula sa&culorum.
R. Anion.
ther, they may become one; and that whosoever shall be outwardly anoint- ed therewith, may be so inwardly anointed that, being freed from all soil of bodily matter, he may rejoice in being made par- taker of the kingdom of heaven, through the same our Lord Jesus Christ His Son, who liveth and reign- eth with Him in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. ft. Amen.
After which the Bishop site, with his mitre still on, and breathes thrice, in the form of a cross, over the Chrism.
Then the twelve Priests in order, bowing lowly to the B. Sacrament on the Altar and to the Bishop, approach the table, and each in turn breathes, as the Bishop had done, oyer the Chrism. Then, lowly bowing as before, they return to their places. Which done, the Bishop standing, with his mitre, pronounces at once the Exorcism of the Chrism, saying : —
EXORCIZO te, crea- I EXORCISE thee, O tura olei, per Deum Patrem creature of oil, by God omnipotentem, qui fecit the Father Almighty, who coelum et terram, mare, et hath made heaven and omnia quad in eis sunt j ut earth, and all that therein omnia virtus adversarii, is, that all the power of omnia exercitus diaboli, the enemy, all the host of omnisque incursio, et om- Satan, and all the wiles ne phantasma Satante era- and illusions of the devil
Digitized by Google
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
;567
9 dicetur, et cffugetur a to; tit fias omnibus qui ex te ungcndi sunt, in adoptio- nem filiorum per Spirituin Sanctum. In nomine Dei Pa>J Jesu >J Domini nostri, qui cum eo vivit et regnat Deus, in unitate ejusdem Spiritus >{
may be expelled, and van* ish from thee; that thou mayest be, to all who shall be anointed with thee, for their adoption as sons through the Holy Ghost; in the name of God tho Farther Almighty, and of Jesus >£c Christ his Son, our Lord, who liveth and reigneth, one God, in the unity of the same Holy >f Spirit.
Then putting off his mitre and extending his hands before his breast, he says the Preface :
PER omnia sxcula sa> culorum.
Amen.
Dominus vobiscum.
Et cum spiritu tuo. Sursum corda. R. Habemus ad Domi- num.
t. Gratias agamus Do- mino Deo nostro.
R. Dignum, et justum
est.
Vere dignum, et justum est, se^uum, et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere, Domme Sancte, Pater Omnipo-
WORLD without end.
Amen. The Lord
be with
you.
R. And with thy spirit.
y . Lift up your hearts.
R. We lift them up un- to the Lord.
If. Let us give thanks unto our Lord God.
R. II is meet and right so to do.
It is very meet, right, and our bounden duty, that we should at all times, and in all places, give thanks unto thee,
Digitized by Google
568
BLESSINO OF THE OILS.
tens, oetcrnc Dcus. Qui in principio inter cetera bonitatis tuaa muncra ter- rain producero fructifera ligna jussisti, inter quao hujus pinguissimi liquoris ministry olivao nasceren- tur, quarum fructus sacro Chrisuiati deservirct. Nam et David prophet ico spiri- tu gratiao tuao Sacramenta praenoscens, yultus nostros in oleo cxhilarandos esso cantavit. Et cum mundi crimina diluvio quondam expiarentur effuso, simili- tudinem futuri muneris columba demonstrans per olivio ramum, paccm tcr- ris redditam nuntiavit. Quod in novissimis tern- poribus manifest is est cf- iectibus declaratum, cum baptismatis aquis omnium criminum commissa dclen- tibus, hacc olei unctio yul- tus nostros jucundos efli- cit, ac sercnos. Indo eti- am Moysi famulo tuo man- datum dedisti, ut Aaron fratrem suum prius aqua lotum per infusionem hu- jus unguenti constituent Sacerdoteui. Accessit ad boo amplior honor, cum
Holy Father, Almighty, everlasting God; who m the beginning, among other blessings of thy bounty, didst command the earth to bring forth trees yield- ing fruit, and that among these the olive, yielding this fatness of oil, should grow, whose fruit should servo to holy Chrism. For David also, foreknowing by prophetic spirit the sa- craments of thy grace, sang of oil to make man of a cheerful countenance; and when of old the crimes of the world were punished by the flood of waters, a dove, declaring the imago of the future blessing by an olive branch, announced the return of peace to the earth. Which has been shown by the manifest effects of grace, in theso last days, wherein the waters of baptism washing away all guilt of sin, this unction of oil makcth us of a cheerful and glad countenance. Then to Moses also, thy servant, thou didst command, that ho should ordain Aaron
Digitized by
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
569
Filius tuus Jesus Christus Dominus noster lavari so a Joanne undis Jordanicis exegisset ; ut Spiritu sanc- to in columbso similitu- dine desuper misso, uni- genitum tuum in quo tibi optimo complacuisso tcsti- motiio subsequcntis vocis ostendcrcs, et hoc illud esse manifestissime com- probares, quod eum oleo IsctitisB praa consortibus suis ungendum David pro- pheta cccinisset. Te igi- tur deprccamur, Domino Sancte, Pater Omnipo- tens, ceterne Deus, per cumdem Jesum Christum FiliumtuumDominum nos- trum, ut hujus creaturso pinguedinem sancti^fi- care tua bene>{ digncris, et Sancti >{ tus ei admiscere virtutem, eooperante Christi Filii tui potentia, a cujus no- mine sancto Chrisma no- men accepit, unde unxisti sacerdotes, reges, prophe- tas, et martyrcs; ut spi- ritualis lavacri baptismo rcnovandis, creaturam Chrisraatis in sacramen- tum perfecteo salutis vitae-
hisN brother, first washed with water, priest by effu- sion of this oil. Here- unto was added higher honor, when thy Son, our Lord Jesus Christ, had de- manded to be baptized of John in the waters of Jor- dan ; that the Holy Ghost descending in the likeness of a dove upon thine only begotten, in whom thou didst, by the testimony of voice which followed, dc- claro thyself well pleased, and most manifestly prove this to bo that of which tho prophet David had sung, that he should bo anointed with the oil of gladness abovo his fellows. Wo thorefore pray thee, O Lord, holy Father, Al- mighty, everlasting God, through the same Jesus Christ, our Lord, that thou wouldst vouchsafe to sanc>{ I ing this creature of oil, and to infuse into it the virtue of thy Holy >J? Spirit, with the power of Christ thy Son co-operating, from whose holy name it has received the name of
Digitized by Google
570
BLESS1NO OF THE OIL8.
Chrism, with which thou hast anointed thy kings, priests, and martyrs; that to all who shall be re- newed in the spiritual laver of baptism, thou wouldst confirm this Chrism for a sacrament of perfect health and life, that by the infusion of sanctifying grace, and the destruction of our original corruption, each one as a holy temple may breathe the fragrance of a holy and acceptable life; that according to the sacra- ment of thy institution, being anointed to the dig- nity of kings and priests ana prophets, they may bo clad with the robe of tho "undying gift, that it may be to all who shall be born again of water and the Holy Ghost, the Chrism of V: salvation, and may make
them partakers of eternal life and heirs together of celestial glory.
(Then in a lower tone,)
PEReumdemDominum THROUGH the same nostrum Jesum Christum Jesus Christ, thy Son our Filium tuum, qui tecum Lord, who with thee liv-
ciue continues; ut sanoti- ncatione unctionis infusa, corruptione prima) nativi- tatis absorpta, sanctum un iuscuj usque templum acceptabilis vita* innocen- tiao odore redolescat; ut secundum constitution^ tuao sacramentum, regio, et sacerdotali, prophetico- que honore perfusi, vesti- monto incorrupti muneris induantur; ut sit his, qui renati fuerint ex aqua, et Spiritu sancto, Chrisma sulutis, oosque feternai vi- tao participes, et coelestis gloria) faciat esse consortes.
Digitized by
tiie orncE or holy week.
57i
vivit efc regnat in unitato eth and reigneth in the
ejusdeni Spiritus Sancti unity of" the same Holy
]3eus, per omnia ssecula Spirit, one God, world
saeculoruin. without end. ft. Amen. ft. Amen.
The Preface being ended, the Bishop mingles the balsam and oil, mixed on the paten, with the holy Chrism in the Ampulla, saying:
IIJEG coniinixtio liquo- LET this mixture of oils
rum fiat omnibus ex ea be to all anointed there-
perunctis propitiatio, et with a means of grace, and
custodia salutaris in saecu- a defence unto salvation,
la saeculorum. world without end.
B. Amen. ft. Amen.
Tho Deacon then removes the veil, which hitherto coTcred the Ampulla, and tho Bishop, bowing his head, salutes tho Chrism, saying:
AVE sanctum Chrisma. HAIL I Holy Chrism.
This he does a second and a third time, saying it louder each time; and after saying it tho third time, 'ho kisses tho Hp of the Ampulla. Afterwards the twelve Priests in order make tho same salutation, thrico repeating:
AVE sanctum Chrisma* HAIL ! Holy Chrism.
And haying kissed tho lip of the Ampulla, return to their places. Presently the Deacon approaches with the other Ampulla, containing the Oil of Catechumens, which ho pre- sents to tho Archdeacon, who places it on the table beforo the Bishop. Tho Bishop and tho twelTO Priests breathe over it. as before was dono in the case of the Ampulla of Chrism. Which done, the Bishop rises, and with his mitre at onco pronounces in a low tone the Exorcism of the Oil of Cate- chumens, saying:
THE BLESSING OF THE OIL OF CATECHUMENS. EXORCIZO te creatu- I EXOKCISE thee, 0
Digitized by Google
BLESSING OF TIIE OILS.
creature of oil, in the name of God, the Farther Al- mighty, and in the namo of Jesus >j the Holy Ghost, that by this invocation of the Un- divided Trinity, in unity of operation, and of God- head, all the most wicked powers of the enemy, all the inveterate malice of the devil, every violent assault, every hidden and dark illusion may be rooted out, and chased away, and dispelled from thee; that thou muycst bo hallowed to the use of holy sacra- ments for the adoption both of flesh and spirit to those who shall bo an- ointed with thee, for tho forgiveness of all sins; that their bodies may be sanc- tified to receive all spiritual grace, through the same our Lord Jesus Christ, who shall come to judge the auick and the dead, and the world by fire. R. Amen.
Then tho Bishop, putting oil his mitre, blesses tho Oil of Catechumens, saying:
t . DOMINUS * vobis- t. THE Lord be with cum. you.
ra olei, in nomino Dei Pa>J in nomine Jesu >{ et Spiritus >j hac invocatione individuas Trinitatis, atque unius vir- tute Deitatis, omnis ne- quissima virtus adversarii, omnis inveterata malitia diaboli, omnis violenta in- cursio, omne confusum et caecum phautasma eradi- cotur, et effugetur, et dis- ccdat a te ; ut divinis Sac- ramentis purificata fias in adoptionem earn is et spi- ritus, cis qui ex to uugcu- di sunt, in remissioncm omnium peccatorum ; ut efficiantur eorum corpora ad omnem gratiam spirit tualem aocipiendam sanc- tificata. Per eumdem Do- minum nostrum Jesum Christum, qui venturus est judicare vivos et mor- tuos, et saeculum per ig- nem.
B. Amen.
i by G00
THE OFFICE OF HOLY WEEK. 673
R. Et cum spiritu tuo. Ore in us.
DEUS incrementorum omnium et ' profectuum spiritualium reniuneratof, qui virtute Sancti Spiritus imbecillarum mentium ru- dimenta confirraas, te ora- mus, Doniinc, ut emittere digncris tuam bene>I tionem super hoc oleum, et Venturis ad beatse re- gcnerationis lavacrum, tri- ll uas per unctioncm hujus crcaturae - purgationem mentis et corporis; ut si qurc illis adversantium spirituum inhsoscre macu- lar, ad tactum sanctificati olei hujus absccdant; nul- lu9 spiritualibus nequitiis locus, nulla refugis virtu- tibus sit facultas, nulla in- sidiantibus malis latendi licentia relinquatur. Sed venientibus ad fidem ser- vis tuis, et Sancti Spiritus tui opcrationc mundandis, sit unction is hujus pracpa- ratio utilis ad salutem, quam etiam coelestis re- generations nativitate in Sacramento sunt baptisma- tis adepturi. Per Domi- num nostrum Jesum
R. And with thy spirit. Let as pray.
O GOD, the giver of all spiritual growth and advancement, who by the power of the Holy Ghost dost strengthen the 4irst beginnings of weak minds, we beseech thee, 0 Lord, that thou wouldst vouch- safe to send thy bless >fr in s upon this oil, and to all who come to the 'blessed laver of regeneration, wouldst give by the use of this anointing oil, absolu- tion of mind and body: that if any stains have sunk into them by the work of the enemy, at the touch of this hallowed oil, they may be done away} that there be no place for spiritual wickedness, no occasion given to relapsing virtue, no power of con- cealment left to lurking sins. But to thy servants, coming to the faith, and to be cleansed by the grace of thy Holy Spirit, let the preparation of this unction be availing towards the salvation which they will receive in the sacrament
Digitized by Google
574
BLESSING OF THS OILS.
Christum Filium tuum, qui ven turns est judicare vivos et mortuos, et saecu- lum per ignem.
ft. Amen.
of baptism by the birth of a heavenly regeneration, through our Lord Jesus Christ, thy Son, who shall come to judge the quick and the dead, and the world by fire. BL Amen.
Then the Bishop and the twelve Priests, in order, reve- rently salute the Oil of Catechumens, saying thrice: —
AVE sanctum Oleum. HAIL ! Holy Oil.
And when they have done this the third time, they kiss the mouth of the Ampulla, as before was directed for the Chrism. After this, the two Ampullae are carried by the two Deacons back to the Sacristy, in the same form and order as they were brought, in procession ; the two Cantors chanting the following verses:
UT novetur sexus om- nia unctione Chrismatis, ut sanetur sauciata digni- tatis gloria.
Chor. 0 Rcdemptor.
Cantores. Lota mente sacro fonte aufugantur crimina; uncta fronte sac- rosancta influunt charis- mata.
Chor. 0 Redemptor.
Cantores. Corde natus ex parentis alvum im- plens virginis, prsesta lu-
. THAT by this most sa- cred unction, either sex may be renewed,
And our wounded glory rescued through the Spi- rit's plenitude.
Ch. Hear our hymn.
Cant. By his fountain's hallowed waters may the soul be cleansed from sin,
And the brows with oil anointed heavenly graces gain within.
Ch. Hear our hymn.
Cant. Son of the Eter- nal Father, virgin-born, afford us light,
i by GoO
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
576
com, claudc mortem Chris- roatis consortibus.
CJior. 0 Rcdemptor.
Cantores. Sit haec dies festa nobis saeculorum sseculis: sit sacrata digna laudc, nec senescat tem- pore.
Chor. 0 Redemptor.
Who receive this holy unction; save us from death's gloomy night.
Ch. Hear our hymn.
Cant. May this day of festal gladness keep its holy joys in store,
Dignified with joyful praises, blooming now and evermore.
Ch. Hear our hymn.
Meanwhile, the Bishop, sitting with his mitre, washes his. hands, then returns to the Altar, and proceeds with the Mass as in the Missal.
LAUS DEO.
XLBCTBOTTPID BY L. JOHBJOlf ft 00, PHILADELPHIA.
Digitized by Google
Digitized by Google
This preservation photocopy was made at BookLab. Inc. in compliance with copyright law. The paper meets the requirements of ANSI/NISO Z39.48-1992 (Permanence of Paper)
Austin 1995
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by G00gle
Digitized by Google
Digitized by Google
YX 002 b21 bflS
Digitized by Google
