NOL
Officium Hebdomadae Sanctae

Chapter 1

Preface

Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non- commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at http : / /books . qooqle . com/
The office of Holy Week
Catholic Church,
Alessandro
Mazzinelli
University of Virginia Libraries
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
THE
Office of holy week.
WITH THX
ORDINARY RUBRICS, Jtatntnxr ie* tfct f Mtow,
EXPLANATIONS OP THE CEREMONIES AND MYSTERIES.
taserbtttfous mfe Ileb4mt ijeflwtfmts,
Smtflatcb from i\i Jtalinr of ABB& ALEXANDER MAZZINELLI.
BUSHED WITH APPROBATION OF THI3 MOST BP*. ABCIDtlbHO? OF BALTI1IOHE.
BALTIMORE:
KELLY, PIET & CO., PUBLISHERS,
174 BALTIMORE STREET.
1 870.
Digitized by Google
BX
M
303545
Entered, according to Act of Congress, in the year 1865, by KELLY k WET, in tbe Clerk's Office of the District Court of Maryland.
njtCTEOTTran bt i» jobjmov a co, fhhamlpbu.
Digitized by Google
CONTENTS.
Introduction to the whole work • . . • . • • M-
The Ordinary of the Mass . . . . • • 85
The Canon of the Mass • . . _ . * . . 89,
PALM-SUNDAY.
Introduction . • ... • • • • 68
Blewing of the Palms • M
Distribution of Palms and Procession . . • • 69
Mass . ' • • >•
Reading of the Passion . . ... • • • 81
Passion according to St Matthew • • •. • • .88
MONDAY IN HOLY WEEK. . ,\ \
Mass •>J • •
1 * *
TUESDAY IK BOLT WEAK.
Haas 1M
Passion according to St Mark . . • • • .117
WEDNESDAY IN HOLY WEEK.
' Mass .
Passicn according to St Luke . . . • • 1** 1« 5
Digitized by Google
& CONTENTS.
MAUNDY-THURSDAY.
Introduction to the Office . ..... *161
MatiM • ' 165
Laud« 210
Introduction to Prime, Terce, Sext, and None ... 230 Prime • 231 Twoe *•••.'»'... J3ft
**xt ' 241
Nono .246
Introduction to the Mass . 2&1
\ . ' . '. 255
Procession. 205
VwPera 267
Divesting of the Altars 278
Washing of the Feet 278
Complins ' . \ 286
GOOD-FRIDAY.
• 293
J*uds ; 337
Introduction to the Mass . . . , . m # 345
Mms ' . # . ' . 347
Passion according to St. John 354
?W'8 ' . 366
^dorafioif u/ Jha Cross S73
Prooessicn* V . . .
%_ •••••• • • • •• . • • * • . 383
^•MofUe^rofanotiCcd . .* 334
• ; : ; V r holy-saturday.
A1**11" • * : 38g
Lauds ...... 4 ... 423
Introduction to the Mass .429
Blessing of the New Fire . 432
Blessing of the Paschal Candle . , ... 436 Prophecies ' ^
Digitized by Google
CONTENTS. i
Blessing of the Font . . 4M
Mass . . • • W8
Vespers W
Complin * • • •••••• 515
EASTER-SUNDAY.
Introduction to the Office 518
Matins 519
Lauds .,.«•-••;•• a 5*7
Mass . . . . . . . . . • 535
Vespers * * 545
Complins - ... 555
APPENDIX.
Blessing of Oils on Holy Thursday . • • t • 556
Digitized by Google
8 THE ROMAN CALENDAR.
Cable of ifiCobable dfeaata.
Year of
our Lord.
Domini- cal Letter.
Golden Number
The Epact.
Septuago-
slina Sunday.
Ash Wednes- day.
Easter Sunday.
1865
A
4
8
Feb. 12
March 1
April 16
1866
g
5
14
Jan. 28
Feb. 14
April 1
1867
f
6
25
Feb. 17
March 6
April 21
1868
od
7
6
Feb. 9
Feb. 26
April 12
1869
o
8
17
Jan. 24
Feb. 10
March 28
1870
b
9
28
Feb. 18
March 2
April 17
1871
A
10
9
Feb. 5
Feb. 22
April 9
1872
g f
11
20
Jan. 28
Feb. 14
March 81
1878
6
12
1
Feb. 9
Feb. 26
April 13
1874
(1
13
12
Feb. 1
Feb. 18
April 5
187§
0
14
23
Jan. 24
Feb. 10
March 28
1876
b A
15
4
Feb. 13
March 1
April 16
1877
g
16
15
Jan. 28
Feb. 14
April 1
1878
f
17
26
Feb. 17
March 6
April 21
1879
e
18
7
Feb. 9
Feb. 26
April 13
1880
do
19
18
Jan. 25
Feb. 11
March 28
1881
b
1
*
Feb. 13
Maroh 2
April 17 April 9
1882
A
2
11
Feb. 5
Feb. 22
1883
8
22
Jan. 21
Feb. 7
March 25
1884
f 0
4
8
Feb. 10
Feb. 27
April 13
1885
d
5
14
Feb. 1
Feb. 18
April 5
1886
0
6
25
Feb. 21
Maroh 10
April 25
1887
b
7
6
Feb. 6
Feb. 23
April 10
1888
A ft
3
17
Jan 29
Feb. 15
April x
1889
f
9
28
Feb. 17
March 6
April 21
1890
6
10
9
Feb. 2
Feb. 19
April 6
1891
d
11
20
Jan. 25
Feb. 11
March 29
1892
cb
12
1
Feb. 14
Maroh 2
April 17
1893
A
13
12
Jan. 29
Feb. 15
April 2
1894
g
14
23
Jan. 21
Feb. 7
March 25
1895
f
15
4
Feb. 10
Feb. 27
April 14
1896
ed
16
15
Feb. 2
Feb. 19
April 5 April 18 April 10
1897
0
17
26
Feb. 14
March 8
1898
b
18
7
Feb. 6
Feb. 23
Digitized by
1
Most Holt Cross 1 Tree of life and salvation ! the vine that has neither trunk, nor prop against which to lean, must trail neglected along the ground, and meet, perhaps, no friendly hand to raise it from the dust, guide its clasp- ing tendrils, prune its scattered branches, bring it to per- fection, and mature its fruit. Therefore, most holy Cross, I select Thee as the stay and support of this little work. Bear and acceptable, I trust, will be the offering I make of it to God. The value and merit of the subject have contributed much towards confirming me in my design; because, all that is good and salutary in the following pages is deriyed from the mysteries operated through Thee on Calvary. Upon Thee the great work of our redemption was consummated; from Thee hung that Cluster of Cypress that sprang up in the fertile vineyard of Erigaddi, and which, taken down from the Cross, and pressed in devout meditation, yields a most precious juice that imparts strength and sanctity to the souls of men. Bitter, indeed, is the draught, because distilled by com- punction and sorrow ; but, as salutary compunction and
Digitized by Google
PRAYER.
penitential tears are the consolation of the just, this beverage, from its very bitterness, becomes a source of life and salvation: such is the vigor it infuses, that the soul that courageously lifts it to its parched and thirsting lips is forced to exclaim : How sweet, how good, how salutary, 0 Lord, is the Chalice of Thy Passion 1 In meditating the truths of faith, we catch a glimpse of the beatific vision, and taste a few drops of that torrent of de- light that inebriates the souls of the elect Now, how full of comfort will be the contemplation of Thee, 0 Holy Gross, since Thou presentest to us an open fountain, whence through the wounds of our Redeemer, we may • draw the joys of Paradise 1 One drop of the blood of Jesus is sufficient to heal all the sorrows of this life. All, in this troubled world, must drink, by turn, of the chalice of affliction, but it often happens that the just, whilst sip- ping the bitter potion, find, in Thy remembrance, strength and consolation of spirit ; because they behold and under- stand in Thee the symbol and mystery of that wood that took away all bitterness from the waters of which the chil- dren of Israel joyfully drank in their passage to the land of promise. Blessed and happy shall I esteem myself, and fully compensated should I, by this work, bring some to a better knowledge of our Divine Saviour, and induce them to study and acquire the lessons of salvation. He addressed to us from Thee, as from a pulpit of anguish ; so that the duties of this great and Holy Week may be performed, not through mere oustoms, but with senti- ments of faith and piety. May I be the first to profit. by it ; and being more and more confirmed in the contempt of terrestrial things, and comforted by the hopes of eter- nal bliss, may I keep the eye of the spirit immovably fixed on Him, who was immovably fastened to Thee, even
Digitized by Google
unto death, for love of me ! I am already on the brink of eternity, and weary, not so much from the fatigues of the journey as from longing of spirit, I desire, sacred Tree of Life, to spend under Thy shade the few remain- ing days of my exile. Do Thou correct my vitiated palate, so that Thy fruits may become to me most sweet and savory. An ancient prophet, worn out by the length and toils of the way, and unable to continue his journey, lay down to rest under a juniper-tree — which being cov- ered with thorns was a figure of the Tree of the Cross ; he was aroused from his slumbers by an angel of the Lord, and received strength sufficient to prosecute his journey — for the road was still long to Horeb's Mount I have not the strong and fervent spirit of that holy man. According to all appearances, I am near the term of my pilgrimago ; I have now but a short way to travel. This, however, troubles me not ; beneath Thy refreshing shade, O blessed Tree, I find all my happiness. Here, let me sleep ! Let me, O sign of faith, here end my days and so enter into eternal rest
Digitized by Google
Digitized by Google
INTRODUCTION.
THROUGH a sense of justice and religion, the Church has consecrated various parts of the year to the memory of those high mysteries that form the objects of our faith and the foundation of our hopes. We know that, from the time of the Apostles, there have been certain days of greater solemnity, which the faithful, more united in spirit than in person, assemble to celebrate. Without this, Jesus Christ, and our salvation and redemption ob- tained through Him, would easily be forgotten; whilst the great mysteries of Faith, far from falling into oblivion, should be constantly present to the Christian's mind. However, the weakness of our nature will not admit of this continual preoccupation whilst we linger here below; nor do the cares of life permit it, though limited by a just moderation.
In Heaven only, shall we have strength and opportunity for this unceasing contemplation, because in the absence of every necessity, and all other occupations, our sole em- ployment will be that of enjoying, loving, and praising God throughout a blessed eternity. So long as we are on earth, we cannot live without laboring and being busied about many things. The Lord has so ordained it He has imposed this necessity upon us in punishment of the sin of our first parents. He is content with reserving to
If
Digitized by Google
14
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
Himself certain days and seasons, which arc in fact for Him, and at the same time for ourselves ; for, having in view our sanctification by the sanctification of these so* lomnities, He wills that wo purchase our eternal weal by the honor we render Him. To this effect, the Holy Church, for the reanimating of our faith and the exercising of our piety, so wisely regulates the course of the year, that we are constantly engaged in celebrating some one or other mystery of our Faith; and so the days of this mortal life glide by in the worship of God, and our minds and hearts are ever fixed on some great object of religion.
The most remarkable and holy of these seasons, are such as are set apart for the solemnization of the passion and resurrection of Jesus Christ. To understand the mystery of the Cross, to bo moved thereby, and to render it avail- ing, is the great knowledge and intercut of the Christian. The resurrection of Jesus Christ is one of the strongest arguments of His divinity. So intimately docs tho fruit of our redemption depond upon it, that St. Paul hesitates not to assert, that without the resurrection of the dead, which is a consequence of the resurrection of Christ, our faith would be vain, because our hope would remain void. Thereforo, tho Church, anxious to please God and assist us, endeavors, by every care and attention, to inspire the faithful with veneration for this mystery, and give them the means of deriving profit therefrom. The Church has consecrated a considerable time to both these solemnities, causing that of the passion of Jesus Christ to be preceded by forty days of penance, and that of the resurrection to be followed by fifty days of rejoicing. The season of Lent, by which we pay a tithe of the year to the Author of life, being a commemoration of tho extraordinary and miraculous fast, by which our Redeemer prepared Himself
Digitized by
INTRODUCTION.
15
for the preaching of the Gospel, is thought to have de- scended to us through apostolic tradition, and has, from the most ancient times, been observed and commanded as a universal custom and holy precept It was subsequently thought just and proper to celebrate it, as the most suit- able time, immediately before the days that commemorate the painful death and glorious resurrection of our Re- deemer. It is just and necessary that we pay a tribute of penance to the Cross, and share, in some degree, the sorrows of a God crucified ; for we have been taught that we shall partake of His glory, only inasmuch as we shall have participated in His sufferings. Moreover, the suffer- ings and death of our Redeemer impart merit and value to our works and supply the deficiencies of our satisfaction.
The Gospel adduced the approach of the kingdom of God as a niotivo of penance — and it behooved even Jesus Christ to suffer and so to enter into His glory. Therefore tho austeritic3 of these days of mortification, servo as a pre- paration for the enjoyment of God's kingdom, brought to us by means of the resurrection, and the reception of tho fruits of salvation, obtained for us by the doath and re- surrection of Jesus Christ. Such is the opinion of tho holy Fathers.
Then follows tho Paschal season, a mysterious period of fifty days, terminated by the solemn Feast of Pentecost: a season which has its own sacred mystery, — one that is alike memorable to Christian and to Jew.
Fifty days after their flight from Egypt, the Hebrews roceived the ancient law written on tables of stone on Mt. Sinai. And precisely fifty days after the Pasch, on which our Lord arose from the dead, and wo were delivered from the servitude of sin, followed the descent of the Holy Spirit, engraving on our hearts the new law of Charity.
Digitized by Google
16
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
That the Paschal sacrament may not be forgotten, all that interval is spent in its joyful commemoration.
The Church continues to inspire the faithful with af- fection for this mystery, comforting them in gladness of spirit, fortifying them against the vain and deceitful plea- sures of the world ; loving to behold them all resuscitated with Christ; imparting to them that newness of life — which the Holy Spirit finally perfects, by affixing thereto His seal.
These two seasons, consecrated to the memory of tbo passion, death and resurrection of our Lord, include, as St. Augustine teaches, another mystery. The forty days of penance preceding Easter, are a figure of this mortal life which is a time of labor and sorrow ; the fifty days that follow, prefigure eternal life, — a life of perfect repoao and happiness.
Days of affliction and penance are not merely those on which we fast ; the entire life of a Christian, according to the Council of Trent, is none other than a life of penance. Not Lent only, but the whole season of mortality is that acceptable time, including the days of salvation — that have been granted to us, and which, well employed, will produce fruits of eternal blessedness. We pass from labor to rest. The Paschal solemnity succeeds Lent. Thus shall the sufferings and anguish of earth be followed by the rewards and consolations of heaven. If we aro afflicted here below, we shall rejoice above. Therefore we are commanded to celebrate two seasons — one beforo Easter in sorrow, tho othor after that festival in joy. Wo have a figure and example of this, in the person of our Chief, Jesus Christ His passion represents the time of our trials and fatigues — which is that of the present life. His resurrection represents our blessed life to come.
Digitized by
INTRODUCTION.
17
Herein we have the accomplishment of all tho mysteries through which He passed to conduct us to life eternal.
By reason of those great truths, the Church has always required of her children a particular devotion to these holy seasons. She has, it is true, relaxed much from her primitive fervor, and many austere practices of ancient discipline have fallen into disuse. But it will over bo good and praiseworthy, as an incentive to piety, and an instructive lesson, to call to mind the former customs of the Church, and the examples of the early ages of Chris- tianity, when the obligations of a Christian life were better known and practised than they are at present. Then, too, was the intention, for which these holy days were set apart, better understood and fulfilled. Each one can ex- amine and see for himself" how easy is the Lent of the present day, compared with that observed in ancient times. And since some cannot comply with tho just laws and painful precepts of fasting, when the Church benignly condescends to our weakness of spirit, let us, at least, be exact in observing the few and easy practices that still exist.
Church history and the holy Fathers tell us how the primitive Christians conducted themselves, and what were their employments during this salutary time. They tell us how they sanctified the fast by liberal alms, holy dis* courses, long prayers, continual vigils, extraordinary ma- cerations of the flesh, Bevere mortification of spirit, and above all, purity of conscience, that their penitential works might be meritorious and prove acceptable to God. Penance was imposed at the beginning of Lent on such penitents as were to be reconciled at Easter. It was proper that they should long bewail their crimes, and, covered with confusion, clothed in sackcloth and ashes,
9.*
Digitized by Google
18
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
pass through the several sorrowful stages of penance, be- fore being admitted at Easter, to the communion of the divine mysteries, Thus Lent came to be observed. But prayers and works of piety were redoubled with increased fervor during Holy Week. Alms were more abundant, vigils longer, fasting more austere. Some passed the whole week, others some days without breaking their fast; and it was commonly called Xerophagy, because nothing waa eaten but dry food without seasoning, or bread and water with a little salt.
The majority of the faithful have greatly degenerated from their first fervor ; but the spirit of the Church is still the same, and her intention is, that these days be spent in recollection and holy sadness. Many and varied are the sentiments that move the Church during the remainder of the year. Now, she is engaged in blessing God ; anon, in imploring His mercy ; at one time, she discovers to Him her necessities; again, she confesses our miseries, begs the assistance of Heaven, commemorates the Divine bene- fits, sings the wonders, or magnifies the greatness of the Most High and adores the Supreme Majesty. Praise, prayer, thanksgiving, and the like animate her exercises of piety. She rejects none that is worthy of the sanc- tuary. But in Holy Week, she can only bewail the sor- rows and death of her Spouse. Her ceremonies are de- void of pomp, her altars divested of costly ornaments. Her office is no longer enriched with harmonious hymns. In a word, she leads her children to compunction by her example.
In Paschal week her sentiments are quite different, — she, who during the melancholy days of the passion, en- compassed by sorrowful objects, lay bathed in tears and veiled in grief, — forgets her tears at tho approach of
Digitized by
INTRODUCTION.
19
Easter, arrays herself in festive garb, and full of joy and gladness, glories, rejoices in, and celebrates with all pos* siblo festivity, the solemnity of our Saviour's resurrection, so that the House of God re-echoes with canticles of praise and thanksgiving. Fasts now cease, for it is not meet to fast in the presence of the bridegroom; and since the Spouse is freed from pain and has risen from the dead, the Church suddenly casts aside all the cares, the sorrows, the weariness of penance. Clear, joyous, magnificent, and triumphal are those dayB. And as this time, as has been already said, wears the impress of a blessed eternity, and is a figure of the beautiful life of Paradise, the Church continually repeats that allelujah which we know from Scripture to be the praise rendered to God in the heavenly Jerusalem.
Thus the Church emerges from Lent, a figure of the af- flictions of this mortal life, and enters upon the Paschal season, a figure of our passage to eternal beatitude. We can only reach eternal life by eternal ways, and by these ways does the Church conduct her childron. Our ways are : our affections, our thoughts, our views, our desires, whereas the Church does nothing but inspire us with the love and desire of Heaven. She teaches us that being as- similated to Christ in his death, we shall likewise be in His resurrection ; but being regenerated and resuscitated with Christ, we must pass over terrestrial things and fix our glance on those of eternity. Therefore, she continually repeats, that if we be new risen with Christ, we must de- spise that which is earthly and turn all our affections and desires towards Heaven.
It is also worthy of remark, that as our Divine Saviour during His season worked the greatest wonders that ap- pertain to the mystery of our redemption, so tho Church
Digitized by Google
20
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
has reserved for these two weeks the most august and holy of her ceremonies.
The Sacraments sprang from the open side of our Re- deemer, and full of the merits of His blood, in plenitudo of life and salvation they flowed throughout the Church. God was appeased by the death of the Redeemer; heaven and earth were reconciled.
Through the glorious resurrection of Jesus Christ, the world's redemption was completed, the kingdom of God re-established, and Jesus Christ, before ascending to Heaven, declared the whole system of this kingdom to His Apostles. In their person, He left to the Church that supreme authority which lie had received from His Father, and it is during this very season that He performs the greater part of those great and sacred works which her Divine Spouse authorizes and commands her to fulfil.
At this time baptism is solemnly administered, sinners are reconciled, priests are ordained, the Paschal com- munion is distributed.
The Church blesses and renews the materials that sub- serve to her great mysteries throughout the year: she blesses the water that renders her a fruitful mother, tho fire that enlightens her, the incense which is to burn bo- fore God in the odor of sweetness; she consecrates the oils that are destined to sanctify the sacred temples, anoint her sick members, consecrate her ministers, and form all the chosen ones of her race into a holy and royal priest- hood. She washes and purifies her altars, on which tho sacrifice that nourishes and sanctifies her is daily offered, teaching us thereby to imbibe a new spirit, and purify our souls and consciences from the old leaven and infection of sin, that wo may be new men, men of evangelical sim-
Digitized by
INTRODUCTION.
21
plicity and sincerity, according to the signification of the unleavened, bread.
God haying resolved to save man, and to save him by the death and resurrection of His Son, confirmed His Church in the immutable belief of these two mysteries : the ignominy of the Gross and the glory of the Resurrec- tion. This is the end of all the figures, mysteries, and sacrifices. Both the Paschal Lamb and the sacrifices of the Ancient Law denoted that the death and blood of the innocent would be the price of our redemption, the source of our salvation. Our Baptism, our Eucharist, and all the other sacraments, tell us that the incarnation, death, and resurrection of the Redeemer have taken place. And the Church, collecting, during these days, the predictions of the Prophets and the narratives of the Apostles, relating the prophocies and figures that contain the promises, and representing the things included in the promises, manifests a beautiful correspondence between truth and figure, shade and light, letter and spirit, promises and facts, to show that our hopes have been fulfilled.
All that is seen and heard during this time is mysterious and instructive. Therefore, the holy and Divine events which they commemorate merit to be particularly studied and observed. It is of the utmost importance to enter into the spirit of the Church, that we may reap advantage from these pious exercises. In all her festivals and sacred functions the spirit and intention of the Church is to give the faithful continual occupation of mind and heart, or rather to feed the spirit with the consideration of such truths as she presents to them, to exercise their hearts in holy affections adapted to these divine truths; and, to render these thoughts and affections available, she desires them to bo accompanied by works of Christian piety.
Digitized by Google
22
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
It is a pious and almost universal practice to recite the office ot this Great Week. Good Christians make it a duty to hasten to these sacred functions, and pass these holy days in rocollection and prayer. Thereforo, it will c\ (Ji- be good and praiseworthy to promote these dovolii.n> ; and, since the children of the Church assist at tliUiii, enable them to do so with spiritual delight and profit, so that the exterior observances may be accompanied by tlio thoughts and holy affections of the spirit, which alone can impart merit to our good works. The Lord has declared that He requires greater justice and more exact ob- servance in His kingdom than was practised by tho Pharisees. And surely, the greater the favor, the more ample the concession, the more binding are the obliga- tions,— and it is but just that observances of truth and light, such as ours, should be practised with more fervor and piety than were those of the ancient law, which were only shadows and figures.
Tho ceremonies of this season are peculiar, distinct, and different from those of other festivals. Nor are they intended merely for the eye. The Church proposes them to us, and performs them, to keep our minds exercised in pious meditations, our hearts in holy affections, and tho whole man religiously employed, — thus forming in us a holy custom. And, if we should be attentive to all other festivals, we must apply ourselves to these with redoubled assiduity and love.
This gives valuo to a work which explains tho mystic ceremonies, tho prayers, and gives from time to time, as much as possible, the signification of all that we sec and hear ; which information cannot but contribute greatly to our spiritual profit.
There is, probably, no portion of the Holy Scriptures
Digitized by
INTRODUCTION.
23
10 replete with instruction, holy affections, and mysteries, and so calculated to lift the mind to Heaven, as the Psalms. Wherefore the Church draws from them the principal part of her office. The holy Fathers have in- culcated nothing more strongly, than that we enter into the sentiment and thoughts of the prophet who wrote them, and obey with a willing heart the emotions of the Holy Spirit who dictated them. We weep when the Psalmist weeps, pray when he prays, rejoice when he ex- ults, confide when he trusts, foar when he menaces, yield to compunction when the Psalmist speaks of penance. Thus we have, at the same time, the consolation of offer- ing to God the Divine Word, and the grace of exercising our hearts in heavenly affections. The Psalms which the Church recites during this holy season were, for the most part, composed in time of trial, persecution, and combat ; when David was harassed, and his lifo sought by his enemies, who laid snares around him, and conspired for his kingdom. Nor was it until after long and obstinate proofs of valor, firmness, and patience, that he obtained his throne, although it belonged to him by right of the sacred unction he had received from Samuel. This is a striking figure of Jesus Christ, persecuted and opposed in His own person, and in that of His Church, which is pro- perly that kingdom of David which was foretold in the time of Abraham. Jesus Christ attained His kingdom only by the way of sufferings and death ; and the Church, amid persecutions and martyrdoms, has so increased in greatness and power as to extend over the wholo earth. Therefore, David, in joy of spirit, sings not his hard bat- tles only, but his splendid victories and glorious conquests; because, inspired from on high, he sought to form a beau- tiful and perfect figuro of his great descendant, who is for
Digitized by Google
24
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
• us the Author of liberty, of royalty, of victory, and of peace.
The Church has purposely selected them for our com- fort and instruction; and we, to second her intentions, will give a brief summary and simple idea of each one.
But truth and heavenly wisdom are better learned by prayer than study ; for it belongs to God to mollify the heart, and dissipate the darkness of the mind. Not he that listens, sees, hears, and understands, shall be saved, but he that practises. It is, therefore, meet, that we hum- bly and perseveringly implore of God the gift of a clear, practical understanding, — an understanding that en- lightens the mind, strengthens the heart, regulates the application, so that we may see, hear, read, and under- stand, with much Christian profit, all that the Church utters and practises with a wisdom truly Divine.
Digitized by Google
ORDINARY OP THE MASS.
The Priest at the foot of the Altar make* the sign of the Cross 9 saying:
IN nomin& Patris, et IN the name of the Filii, et Spiritua sauoti. Father, and of the Son, Amen. and of the -Holy Ghost
Amen.
ir. Introibo ad altare if . I will go in to the Dei. Altar of God.
R. Ad Deum, qui laeti- R. To God who giveth ficat juventutem meam. joy to my youth.
PSALM 4fi.
This Psalm is omitted during the Holy Week, except on Holy Saturday.
JUDICA me Deus, et JUDGE me, O God! discerne causam meam de and distinguish my cause gente non sanota: ab ho- from the nation, that is mine iniquo et doloso erue not holy ; deliver me from me. the unjust, and deceitful
man.
Quia tu es Deus forti- For thou art God, my tudo mea: quare me re- strength: why hast thou pulisti? et quare tristis in- cast me off? and why do s 25
Digitized by Google
26
TUB OFFICE OF IlOLY WEEK.
cedo, dum affligit me ini- mious?.
Emitte lucem tuam et yeritatem tuam: ipsa me deduxerunt, et adduxerunt in mo n tern sanctum tuum, et in tabernaculfljua.
lilt introibo ad altaro Dei: ad Deum, qui leoti- ficat juvcntutcm meam.
Confitebor tibi in ci- thara, Deiis, Deus meus: quare* trisfcis es rTffitngfr mea? et quare conturbaa
m*e ?
'Spera in Deo, auoniam adhuo confitebor illi : salu- tare vultus mei, et Deus meus.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula scoculorum. Amen.
if. Introibo ad altarr Dei.
R. Ad Deum, qui laeti- ficat juventutem meam. •
T^. Adjutorium nostrum in nomine Domini.
B. Qui fecit coelum ct terram.
I go sorrowful, whilst the enemy afflicteth me ?
Send forth thy light, and thy truth : they have conducted me, and brought me unto thy holy hill, and into thy tabernacles.
And I will go in to the Altar of God: to God, who giveth joy to my youth.
To thee, O Lord, my God! I will give praise upon the harp: whv art thou sad, O my soul f and why dost thou disquiet me?
nope in God, for I will still give praise to him: the salvation of my coun- tenance, and my God.
Glory bo to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
As it was in the begin- ning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
if. I will go in to the Altar of God.
B. To God, who giveth joy to my youth.
T^. Our help is in the name of the Lord.
B. Who made heaven and earth.
Digitized by
THE ORDINARY OF THE MA88.
27
Confiteor Deo omnipo- tent!, &c.
Tfr. Miscreatur tui oin- nipotens Dcus, et dimissis peceatis tuis, perducat to yd vitain aeteruani.
R. Amen.
Confiteor Deo omnipo- tent!, beatre Maria) semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistse, Sanctis Apostolis Petro. et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi, Pater: quia peccavi nimis cogita- tione, verbo, et opere, mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo pre- cor beatam Mariam semper Virginem, beatum Mi- chaelem Archangelum, beatum Joan n em Bap- tistam, Sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omncs sanctos, et te, Pater, orare pro me ad Dominum Deuni nostrum.
if . M isereatur vestri om- nipotens Deus, et dimissis peceatis vestris, perducat Yos ad vitam seternaui.
R. Amen*
I confess to Almighty God, &c.
t. May Almighty God have mercy on thee, for- give thee thy sins, and bring thee to everlasting life
R. Amen.
I confess to Almighty God, to blessed Mary ever Virgin, to blessed Michael the Archangel, to blessed John the Baptist, to (he holy Apostles Peter and Pauly to all the saints and to thee, Father; that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, through my fault, through my fault, through my most
fievous fault. Therefore beseech the blessed Mary, ever Virgin, (ho blessed Michael the arch- angel, the blessed John the Baptist, the holy Apos- tles Peter and Paul, all the saints, and thee, Father, to pray to the Lord, our God, for me.
t. May Almighty God have mercy on you, forgive you your sins, and bring you to everlasting life. R. Amen.
Digitized by Google
28
THE OFFICE OF DOLT WEEK.
Hf. Indulgentiam, abso- lutionem et remissionem peocatorum nostrorum tri- buat nobis omnipotens et misericors Dominus.
B. Amen.
if . Deus, tu conversus vivificabis nos.
B. Et plebs tua laeta- bitur in te.
if. Ostende nobis, Do- mine, misericordiam tuam.
B. Et salutare tuum da nobis.
if. Domine, exaudi ora- tionem meam.
B. Et clamor meus ad te veniat.
ir. Dominus vobisoum.
B. Et cum spiritu tuo.
Orcmus.
if. May the Almighty, and merciful Lord give us pardon, absolution and re- mission of our sins.
B. Amen.
if. Thou wilt turn, 0 God ! and bring us to life.
B. And thy people shall rejoice in thee.
t. Show us, O Lord ! thy mercy.
B. And grant us thy salvation.
if. O Lord l hear my prayer. *#
B. And let my cry come unto thee.
t. The Lord be with you.
B. And with thy spirit. Let us pray.
The Priest eaye the following pray ere in a low voice.
AUFER a nobis, qua»- sumus Domine, iniquitates nostras : ut ad Sancta sanc- torum puris mereamur mentibus introire : per Christum Dominum nos- trum. Amen.
Oramus te, Domine, per merita Sanctorum tuorum, quorum reliquiae hie sunt, et omnium Sanctorum : ut
TAKE from us our ini-
Juities, we beseech thee, > Lord ! that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of holies; through Christ, our Lord. Amen.
We beseech thee, 0 Lord! by the merits of thy saints, whose relics are here, and of all the saints.
Digitized by Google
THE ORDINARY OF THE MASS.
29
induigere digneris omnia that thou wouldst vouch- peccata mea. Amen. safe to forgive me all my
sins. Amen.
Then he got* to the Book at the corner of the Altar, and making the sign of the Cross, recites the Introit atoud. Afterwards, returning to the middle of the Altar, he sags :
Gloria in excelsis Deo, Glory be to God on high,
ct in terra pax homini- and peace on earth to
bus bonae voluntatis. Lau- men of good will. Wo
dam us te, benedicimus te, praise thee, we bless thee,
adoramus te, glorificanius we adore thee, we glorify
te. Gratias aginius tibi thee. We give thee thanjks
propter magnam gloriam for thy great glory. 0
tuam. Domine Deus, Rex Lord,God ! heavenly King!
coelestis, Deus Pater om- 0 God, the Father Al-
nipotens. Domine Fili mighty! 0 Lord Jesus
unigenite, Jesu Christe. Christ, the only begotten
Domine Deus, agnus Dei; son ! 0 Lord, God ! Lamb
Filius Patris. Qui tollis of God! Son of the Father !
peccata mundi, miserere O thou who takest away
nobis. Qui tollis peccata the sins of the world ! have
mundi, suscipe depreca- mercy on us. O thou who
tionem nostrain. Qui sc- takest away the sins of the
y. KYRIE eleison. R. Kyrie eleison.
Kyrie eleison. R. Christe eleison.
Christe eleison.
R. Kyrie eleison. V\ Kyrie eleison.
t. LORD ! have mercy on us. R . Lord I have mercy on us. T^. Lord ! have mercy on us. R. Christ ! have mercy on us. V\ Christ ! have mercy on us. R. Christ! have mer- cy on us. T0\ Lord! have mercy on us. R . Lord i have mercy on us. * Tfr. Lord ! have mercy on us.
Digitized by Google
30
THE OFFICE ,OF HOLY WEEK.
des ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus sanctus, tu solus Dominus, tu solus altissi- mus, Jesu Christe, cum sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. Amen.
world ! receive our prayer. 0 thou who sit test at the right hand of the Father ! have inprcy on us. For thou alone art holy ; thou alone art Lord ; thou alono art the most high, 0 Jesus Christ! together with the Holy Ghost, in the glory of God, the Father. Amen.
The Priest turning to the People, says :
t. DOMINUS vobis- f. THE Lord be with cum. you.
R. Et cum spiritu tuo. R. And with thy spirit.
The Collect, Epistle, £c. being said, the Prtest goes to the middle of the Altar, and sags :
MUNDA cor meum ao labia mea, omnipotens De- us, qui labia lsaiaa Pro- phetse calculo mundasti ignito: ita me tua grata miseratione dignare mun- dare, ut sanctum evange- lium tuum digne valeam nuntiare, per Christum Do- minum nostrum. Amen.
Jube Pomine benedi- cere.
Dominus sit in corde meo, et in labiis meis : ut digne et competenter an-
CLEANSE my heart and my lips, 0 Almighty God! who, with a fiery coal, didst cleanse the lips of the prophet Isaiah; vouchsafe through thy gracious mercy, so to cleanse me that I may worthily declare thy holy gospel ; through Christ, our Lord. Amen.
Bless me, 0 Lord 1
The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily, and in a becom-
Digitized by
THE QRDINARY OF THE MA88. 31
nuntiem evangeliutn suum. ing manner announce his Amen. gospel. Amen.
Before reading the Gospel, the Priest says:
t. DOM1NUS vobis- t. THE Lord be with cum. you.
R. Et cum spiritu tuo. R. And with thy spirit
At the end of the Gospel, the Clerk says :
R. LAUS tibi, Christe. R. PRAISE be to thee, O Christ I
And the Priest kisses the Book, saying :
PER evangelica dicta BY the Words of the deleantur nostra delicto. Gospel may our sins be
blotted out.
After which he goes to the middle of the Altar, and says the Nicene Creed aloud.
CREDO in unum De- I believe in one God, the
urn, Patrem omnipoten- Father Almighty, maker
tern, factorem coeli et ter- of heaven and earth, and
rae, visibilium omnium et of all things visible and
invisibilium. Et in unum invisible. And in one
Dominum Jesum Chris- Lord, Jesus Christ, the
turn, Filium Dei unigeni- only begotten Son of God,
turn., Et ex Patre natum and born of the Father
ante omnia ssccula. De- before all ages. God of
um cle Deo, lumen de God, Light of Light, true
lumine, Denm verum de God of true God: begot-
Deo vero Genitum non ten, not made; consub-
factum, consubstantialem stantial with the Father,
L'atri, per qucm omnia fac- by whom all things were
ta sunt. Qui propter nos made. Who for us men,
Digitized by Google
32 TUB OFFICE 0
homines, et propter nos- tram salutem descendit de cob lis. Et incarnatus est de Spiritu sancto ex Ma- ria yirgine: Et homo
FACTUS EST. OucifixuS
etiam pro nobis : sub Pon- tio Pilato passus, et sepul- tus est. Et resurrexit tertia die secundum scrip- turas. Et ascend it in cce- lum: sedet ad dexteram Patris. Et iterum ventu- rus est cum gloria, judi- care vivos et mortuos : cu- jus regni non crit finis. Et in Spiritum sanctum, Dominum et vivificantem ; qui ex Patro Filioque pro- cedit. Qui cum Patro et Filio simul adoratur, et conglorificatur : qui locu- tus est per Prophetas. Et unam sanctam Catholicam e(i Apostolicam Ecclesi- am. Confiteor unum bap- tisma in remissionem pec- catorum. Et expecto re- surrectionem mortuorum. Et vitam venturi 6oeculi. Amen.
if. Dominus vobiscum.
f HOLY t.VEEK.
and for our Salvation came down from heaven. And became incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary; And was made man. He was also cruci- fied for us : suffered under Pontius Pilate, and was buried. And rose again the third day, according to the Scriptures. And ascended into heaven : sit- teth at the right hand of the Father. And he is to come again with glory, to judge the living and the dead : of whose king- dom there shall be no end. And in the Hqly Ghost, the Lord, and giver of life : who proceedeth from the Father and the Son. Who with the Father and the Son is equally adored and glorified: who spoko by the prophets. And one holy Catholic and Apos- tolic Church. I confess one baptism for the remis- sion of sins. And I ex- pect the resurrection of the dead. . And the life of the world to come. Amen.
if. The Lord be wjth you.
Digitized by
THE ORDINARY OF THE MASS. 83
B. Et cum spiritu tuo. Oremus.
B. And with thy spirit Let as pray.
The Print says the offertory and makes the oblation of the Bread that it to be consecrated, toying :
SUSCIPE, sancte Pa- ter, omnipotens aeterne Deus, hanc immaculatam Hostiam, quam ego indig- nus famulus tuus offero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabilibus pec- catis et offensionibus et negligentiis meis, et pro omnibus crrcumstantibus, sed et pro omnibus fideli- bu« Christianis vivis atquo defunctis : ut mihi et illis proficiat ad salutem in vi- tam seternam. Amen.
RECEIVE, 0 holy Fa- ther, Almighty and eter- nal God! this unspotted Host, which I, thy un- worthy servant, offer to thee, my true and living God, for my innumerable sins, offences and negli- gences, and for all here present; as also for all faithful Christians, both living and dead; that it may avail me and them unto salvation, and life everlasting. Amen.
He putt wine and water into the chalice, eaying DEUS, qui humanao
Substantias dignitatem mi- rabiliter condidisti, et mi- rabilius reform asti : da no- bis per hujus aquae ^ et vini.mysterium, ejus divi- nitatis esse consortes, qui humanitatis nostras fieri dignatus est partioeps, Je- sus Christus Filius tuus, Dominus noster: Qui te- cum vivit et regnat in unitate Spiritus sancti
O GOD! who in cre- ating human nature, didst wonderfully dignify it, and who didst still more won- derfully reform it: grant that by the mystery of this water and wine, we may be made partakers of his divi- nity, who was graciously pleased to become partaker of our humanity, Jesus Christ thy Son, our Lord : who with thee and the
Digitized by Google
34
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
Deus: per omnia saecula Holy Ghost, liveth and gttculorum. Amen. reigneth one God, for ever
and ever. Amen.
Oblation of the chalice.
OFFERIMUS tibi, Do- mine, calicem salutaris, tuaui deprecantes clemen- tiam: ut in conspectu di- vinao majestatis tuae, pro nostra et totius mundi sa- lute cum odore suavitatis asccndat. Amen.
WE offer unto thee, O Lord! the chalice of Sal- vation, beseeching thy clemency ; that it may as- cend before thy divine majesty, as a sweet odor for our salvation, and for that of the whole world. Amen.
Then bowing down, he nays :
IN spiritu humilitatis, IN a spirit of humility, et in animo contrito susci- and with contrition of piamur a te, Domine: et heart, we pray thee, O sic fiat sacrificium nostrum Lord ! to make uu accept- in conspectu tud hodie, able to thee; and let our ut placeat tibi, Domine sacrifice be so performed Deus. this day, in thy sight, that
it may be pleasing to thee, 0 Lord, our God !
After which, lifting up his eye* to Heaven* he blesses the Dread and Wine, saying :
VENI sanctificator, om- COME, 0 Almighty
nipotens aeterne Deus: et Sanctifier, eternal God!
benedio hoc sacrificium and bless this Sacrifice,
tuo sancto nomini pracpa- prepared for the honor of
ratum. thy Holy name.
Digitized by Google
THE ORDINARY OF THE MASS.
35
The following bleating of the Incense and the incensing of the Altar, as far as Lavabo, m omitted in private Masses.
PER intercessioncm be- ati Michaelis Archangeli stantis a dextris altaris in-
censi, et omnium electorum suoruni, incensum istud dignetur Dominus bene- dicere, et in odorem suavi- tatis accipere. Per Chris- tum Dominum nostrum. Amen. '
BY the intercession of blessed Michael, the Arch- angel, standing at the right hand of the Altar of Incense, and of all the elect, may the Lord bless this incense, and receive it as a sweet odor; through Christ our Lord. Amen.
While he incenses the Offerings, he says :
INCENSUM istud a te benedictum ascendat ad te, Dominc, et descendat super nos misericordia tua.
MAY this incense,which thou hast blessed, ascend to thee, 0 Lord ! and may thy mercy desoend upon us.
Then he incenses the Altar, saying :
DIRIGATUR, Domine, oratio mea sicut incensum in conspectu tuo; elevatio nianuum mearum sacrifi- cium vespertinum. Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circum- etantino labiis meis: ut non declinet cor meum in verba malithe, ad excusan- das excusationes in pec- . satis.
LET rty prayer, 0 Lord I be directed as incense in thy sight: the lifting up of my hands, an evening sacrifice. Set a watch, O Lord ! before my mouth, and a door round about my lips; that my heart may not incline to evil words, to make excuses in sins.
Giving the censer to the Deacon, he says : ACCENDAT in nobis MAY the Lord kindle
Digitized by Google
36
THE OFFICE OF HOLT WEEK.
Dominus ignem sui amo- in us the fire of his love, lis, et ' fiammam aeternaa and the flame of eternal oharitatis. Amen. charity. Amen.
Then he goes to the corner of the Altar, and washes his fingers, saying :
LAV ABO inter inno- oentes manus meas: et oircumdabo altare tuum, Domine.
Ut audiam vocem lau- dis: et enarrem universa mirabilia tua.
Domine, dilexi decorem domus tuao, et locum habi- tationis gloria) tuao.
Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam.
In quorum manibus ini- quitates sunt : dextera eo- xiim repleta est muneribus.
Ego autem in innocen- tia mea ingressus sum; redime me, et miserere snei.
Fes meus stetit in di- recto: et ecclesiis benedi- cam te, Domine.
Gloria Patri, &o.
I WILL wash my hands among the innocent, and will compass thy Altar, 0 Lord !
That I may hear the voice of thy praise, and tell all thy wondrous works.
I have loved, O Lord I the beauty of thy house; and the place where thy glory dwelleth.
Take not away my soul, 0 God 1 with the wicked, nor my life with bloody men.
In whose hands are ini- quities : their right hand is filled with gifts.
But as for me, I have walked in my innocence; redeem me, and have mer- cy on me.
My foot hath stood in the direct way; in the churches I will bless thee, 0 Lord !
Glory, Ac. /
Digitized by Google
THE ORDINARY OF THE MASS.
37
Having returned to the middle of the Altar, bowing down, he taye :
SUSCIPE, sancta Tri- nitas, hanc oblationem, quam tibi offerimus, ob memoriam passion is, re- surrectionis et ascensionis Jesu Christi Domini nos- tri; et in honore beatse Marise semper virginis, et beati Joannis Baptistse, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et istorum, et omnium sanctorum: ut illis proficiat ad honorcm, nobis autem ad salutem; ct illi pro nobis interce- des dignentur in coolis, quorum memoriam agi- mus in terris. Per eum- dem Christum Dominum nostrum. Amen.
RECEIVE, 0 Holy Tri- nity ! this oblation, which we make to thee, in me- mory of the passion, resur- rection and ascension of our Lord Jesus Christ; and in honor of the blessed Mary ever Virgin; of bless- ed J ohn the Baptist; of the holy Apostles Peter and Paul, of these, and of all the Saints; that it may avail to their honor, and to our salvation ; and may they vouchsafe to intercede for us in Heaven, whose memory we celebrate on earth; through the same Christ, our Lord. Amen.
Then turning to the People, he eaye :
ORATE, Fratres: ut PRAY, Brethren ! that meum ac vestrum sacrifi- my Sacrifice and yours, qium acceptable fiat apud may be acceptable to God, Deum Patrem omnipoten- the Father Almighty, tem.
The Clerk answers in the name of the People :
SUSCIPIAT Dombus MAY the Lord receive
sacrificium de manibus this Sacrifice from thy
tuis, ad laudem et gloriam hands, to the praise and
nominis sui, ad utilitatem glory of his name, to our
Digitized by Google
*HE . OFFICE OF IIOLY WEEK.
quoque nostram, totiusque benefit also, and to that of Kcclesiae 6uao sanctaa. all bis Holy Church.
Ami
en.
The Priest in a low voice, says : Amen.
That which follows is said aloud. PER omnia saecula sae- WORLD without end. culorum.
R. Amen. R- Amen.
y. Dpminus vobiscum. . ^.,Tho Lord bo with
R. Et oum spiritu tuo.
y . Sursum corda.
R. Habemus ad Domi- num. wi
if. Gratias agamus Do- mino Deo nostro.
est.
R. Dignum et justum
you.
R . And with thy spirit.
V\ Lift up your hearts.
R. We have them lifted up to the Lord.
if. Let us give thanks to the Lord, our God.
R. It is meet and just.
The Priest says the Preface of the day, after which is said:
• SANCTUS, sanctus, sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt cceli et terra gloria tua, Ho- sanna in excelsis. Bene- dicibus qui venit in nomine Domini, Hosanna in excel- sis.
HOLY, holy, holy, Lord God of hosts ! the Hea- and the earth,
vens,
are
full of thy glory, Ho- sanna in the highest! Blessed is he that cometh in the name of the Lord, Hosanna in the Highest 1
Digitized by Google
THE CANON OF THE MA88.
89
THE CANON OF THE MASS.
Here the Priest begins the Canon of the Mate, which is said in a low voice.
TE igitur, clementis- 8ime Pater, per Jesum Christum Filium tuum Do- minum nostrum supplices rogamus ao petimus, uti accepta habeas, et benedi- cas hseo dona, hsec munera, haec sancta sacrificia 1111- bata, in primis quae tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta Catholica : quam pa- cificare, custodirc, adunare et regere digneria toto orbe terrarum: una cum famulo tua Papa nostro N. et Antistite nostro N. et omnibus orthodoxis, atque Catholica© et Apostolicso fidei cultoribus.
WE, therefore, humblj pray and beseech thee, most merciful Father ! through Jesus Christ, thy Son, our Lord, that thou wouldst accept and bless these gifts, these presents, these holy unspotted sacri- fices: which, in the first place, we offer to thee, for thy holy Catholic- church; to which vouchsafe to grant peace ; preserve, unite, and govern it, throughout the whole world; together with thy servant; N., our chief bishop; N., our prelate; and all orthodox believers and professors of the Ca- tholic and Apostolic faith.
The commemoration of the living.
MEMENTO, Domine, BE mindful, 0 Lord !' of famulorum famularumque thy servants N. and N. tuarum N. et N.
Here he pauses a little, to call to his mind those he designs to pray for, and then continues :
ET omnium circumstan- AND all here present, tium, quorum tibi fides whose faith and devotion
Digitized by Google
40
THE OFFICE OF IIOLY WI&EK.
oognita est, et nota devotio : pro quibus tibi offerimus, vel nui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro so, suisque omnibus, pro ro- demptione animarum sua- ruin, pro spe salutis et in- columitatis suae; tibique reddunt vota sua aoterno Deo, vivo et vcro.
Communicantes, et me- inoriam venerantes, inpri- mis gloriosae semper virgi- nis Mariao genetricis Dei et Domini nostri Jesu Christi : sed et beatorum apostolorum ac martyrum tuoruin, Petri et Pauli, Andreas, Jacobi, Joannis, Thomas, Jacobi, Philippi, Bartholomaoi, Mattbsci, Si- monis et Tliaddaei, Lini, Cleti, dementis, Xysti, Cornelii, Oypriani, Lau- rentii, Chrysogoni, Joan- nis et Pauli, Cosmae et Damiani, et omnium Sanc- torum tuorum : quorum meritis precibusque con- cedas, ut in omnibus pro- tections tuas muniamur auxilio. Per eumdem Chris- tum Dominum nostrum. Amen.
are known to thee, for whom we offer, or who themselves offer thee this sacrifice of praise, for them- selves and all that arc dear to them; for the redemp- tion of their souls, for the hope of their salvation and safety; and who now pay their vows to thee, the eter- nal, living, and true God.
Communicating with, and honoring the memory, in the first place, of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ; and, also, of thy blessed apostles and martyrs, Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Phi- lip, Bartholomew, Mat- thew, Simon and Thad- deus, Linus, Clctus, Clem- ent, Xystus, Cornelius, Cy- prian, Laurence, Chryso- gonus, John and Paul, Cos- mas and Dam i an, and of all thy saints; by whoso merits and prayers grant that we may, in all things, bo de- fended by the help of thy protection ; through the same Christ our Lord. Amen.
Digitized by Google
THE CANON OP THE MASS.
41
The Priett epreadt hi
HANC igitur oblatio- nem servitutis nostra, scd et cunctre familke tuae, quaes umus Domine, ut pla- catusaccipias: diesqae nos- tras in tua pace disponas, atque ab rote ma damna- tion e nos eripi, et in eleo- torum tuorum jubeasgrege numerari. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
Quam oblationcm tu Deus in omnibus, quacsu- mus, benedictam, adscrip- tam, ratam, rationabilem, aeceptabilemquo faccro digneris ; ut nobis Corpus et Sanguis fiat dilectissimi filii tui Domini nostri Jesu Christi.
Qui pridie quam pate- retur, accepit panem in sanctas ac venerabiles ma- tt us suas : et elcvatis ocu- lis in coolum, ad tc Deum Patrem suum omnipotcn- tcm, tibi gratias agens, bc- nedixit, fregit, deditque discipulis suis, dicens : Ac- cipite, et manducate ex hocomnes: hog est enim
GORPU8 MEUM.
hand* over the offering*. ,
WE, therefore, beseech thee, O Lord ! graciously to accept this oblation of our servitude, which is also that of thy whole family ; dispose our days in thy peace : preserve us from eternal damnation, and place us in the number of thy elect ; through Christ our Lord. Amen.
Vouchsafe, we beseech thee, O God ! to make this oblation, in all things, blessed, approved, ratified, reasonable, and acceptable ; that it may be made for us the body and blood of thy most beloved Son;our Lord, Jesus Christ;
Who, on the day before he suffered, took bread in his sacred and venerable hands, and with his eyes lifted up towards Heaven, to thee, O God ! his Al- mighty Father, giving theo thanks, blessed it, broke it, and gave it to his dis- ciples, saying: Take and eat ye all of this; for this
IS MY BODY.
Digitized by Google
42
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
Here he adores the sacrament on his knees, and then elevates it for the adoration of the people. After which he proceeds to the consecration of the chalice, saying :
SIMILI modo
post-
quam ccenatum est, acci- piens et hunc pneclarum calicem in sanctas ac vcne- rabilea manus suas, item tibi gratias agens, bene- dixit, deditque discipulis suis, dieens: Accipite, et bibite ex eo omnes :
HIO EST ENIM CALTX SANGUINIS MEI, NOVI ET iETERNI TESTAMENTI : MY8TERIUM FIDEI : QUI PRO VOBIS ET PIIO MUL- TI8 EFFUNDETUK IN RE- MI8SIONEM PECCATORUM.
IN like manner, after he had supped, taking this in- effable chalice in his sacred and venerable hands, again giving thee thanks, he blessed it, and gave it to his disciples, saying : Take and drink ye all of this.
FOR THI8 IS THE CHAL- ICE OF MY BLOOD, OF THE
new and everlasting testament: a mystery of faith : which shall be shed for you, and
FOR MANY, FOR THE RE- MISSION OF SINS.
Then he adores the sacred blood, saying :
HjEC quotiescumquo AS often as ye shall do feceritis, in mei memoriam these things, ye shall do facietis. them in remembrance of
me.
After this he elevates it for the adoration of the people, and con- tinues :
UNDE et memores, Do- WHEREFORE, O mine, nos servi tui, sed et Lord 1 we thy servants, as plebs tua sancta, ejusdem also thy holy people, being Christi Filii tui Domini mindful of the blessed pas- nostri tarn bcatao passionis, sion of the same Christ, thy ueonon et ab inferis resur- Son, our Lord, and of his
Digitized by
THE CANON OF THE MA88.
43
rectionis, sed et in coelos gloriosse ascensionis, offeri- mus pncclarae maj estati tuao de tuis doni8 ac datis, hos- tiam puram, hostiatn sane- tam, hostiam immacula- tam, Panem sanctum vitao eeternoo, et Calicem salutis perpeture.
Supra quae propitio ao sereno vultu respicere dig- neris, et accepta habere, sicuti accepta habere dig- natus es munera pueri tui justi Abel, et sacrificium patriarchal nostri Abrahao, et quod tibi obtulit sum* mus sacerdos tuus Mel- chisedech, sanctum sacri- ficium, immaculatam hos- tiam.
Supplices te rogamus, omnipotens Deus : jubo hacc perferri per man us sancti Angel i tui in sub- lime altare tuum, in con- Bpectu divines majestatis tuao : ut quotquot ex hao altar is parti cipatione, sa- crosanctum Filii tui corpus et sanguinem sumpseri- mus, omni benedictione coolcsti, et gratia replca- mur. Per eumdem Chris-
resurrection from hell, as also of his glorious ascen- sion into heaven, offer to thy most excellent majesty of thy own gifts and favors, a pure host, a holy host, an unspotted host, the holy bread of eternal life, and the chalice of everlasting salvation.
Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as thou wert pleased to accept the offer- ings of thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which thy High Priest Melchisedech offer- ed to thee, a holy sacrifice, and unspotted victim.
We humbly beseech thee, O Almighty God! command these to be car- ried by the hands of thy holy Angel to thy altar above, in the presence of thy divine majesty; that as many as shall receive the most sacred body and blood of thy Son, from this altar, may be filled with every heavenly blessing and grace: through the
Digitized by Google
44 THE OFFICE OF IIOLY WEEK.
turn Dominum nostrum, samo Christ, our Lord. Amen. Amen.
The Commemoration of the Dead.
MEMENTO etiam, Do- REMEMBER also, O
mine, fkmulorum faniu- Lordl thy servants, N.
larumque tuarum N. et and N. who are gone be-
N. qui nos preocosscrunt fore us with the sign of
eum signo fidei, et dor- faith, and repose in tho
miunt in somno pacis. sleep of peace.
' Here he pauses a little, to pray for particular persons.
IPSIS, Domine, et om- TO these, O Lord! and
liibus in Christo quicscen- to all that rest in Christ,
tibus, locum refrigerii, grant, we beseech thee,
lucis et pacis ut indulgcas a place of refreshment,
deprecamur. Per eum- light, and peace: through
deni Christum Dominum the same Christ, our Lord,
nostrum. Amen. Amen.
ile strikes his breast, saying aloud the first words of the follow- ing Prayer:
NOBIS quoque pecca- TO us sinners also, thy
toribus famulis tuis, de servants, hoping in the
multitudine miserationuin multitude of thy mercies,
tuarum sperantibus, par- vouchsafe to grant some
tern aliquam et societatem part and fellowship with
donare digneris cum tuis thy holy Apostles and
Sanctis Apostolis et Mar- martyrs, with John, Ste-
tyribus: cum Joanne, Ste- phen, Matthias, Barnaby,
f hano, Matthia, Barnaba, Ignatius, Alexander, Mar-
gnatio, Alezandro, Mar- cellinus, Peter, Felicitas,
cellino, Petro, Felicitate, Perpetua, Agatha, Lucy,
Perpetua, Agatha, Lucia, Agnes, Cecilia, Anastasia,
Digitized by Google
THE CANON OF THE MA88.
45
Agnete, Caecilia, An astasia, ct omnibus Sanctis tuis; intra quorum nos consor^ tium, non scstimator meriti, Bed veniao, qusesumus, largitor admitte. Per Chris- tum Dominum nostrum.
Per quern haec omnia, Domine, semper bona creas, sane tineas, vivificas, bene- dicis, et prastus nobis. Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotent!, in unitate Spiritus sancti, omnis honor ct gloria.
and all thy Saints; into whose company we beseech thee to admit us, not re- garding our merit, but thy own gratuitous favor ; though Christ, our Lord.
By whom, 0 Lord ! thou dost always create, sanctify, quicken, bless, and give us all these good things. By him, and with him, and in him, is to thee, God, the Father Almighty! in the unity of the Holy Ghost, all honor and glory.
Here he says aloud :
t. PER omnia siecula t. WORLD without sscculorum. end.
R. Amen. R. Amen.
Oromus,
Prreceptis salutaribus moniti, et divina institu- tione formati, audemus dicere :
Pater noster, qui es in coelis: sanctificetur nomen tuum : adveniat regnum tuum: fiat voluntas tua, sicut in coelo, et in terra. Panem nostrum quotidia- num da nobis hodie: et dimitte nobis debita nos- tra, sicut et nos dimitti-
Let us pray, nstructed by thy whole- some precepts, and follow- ing thy divine institution, presume to say: Our Father who art in heaven; hallowed be thy name; thy kingdom come; thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive them, that trespass against
Digitized by Google
46
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
mufl debitoribufl nostris. us; and lead us not into
Et ne nos inducas in ten- temptation;
tationem.
R. Sed libero nos a B. But deliver us from
malo. evil.
The Priest in a hw voice, eaye : Amen. Amen.
LIBERA nos, qua3su- DELIVER us, we be-
mus Domine, ab omnibus seech thee, O Lord ! from
malis, prseteritis, prresen- all evils, past, present, and
tibus et futuris : et inter- to come ; and by the in-
cedente beata et gloriosa tercession of the blessed
semper virgine Dei geni- and glorious ever virgin
trice Maria, cum beatis Mary, mother of God, of
apostolis tuis Petro et thy blessed apostles Peter
Paulo, atoue Andrea, ct and Paul, and of Andrew,
omnibus Sanctis, da pro- and all the saints, merci-
pitius pacem in diebus fully grant peace in our
nostris; ut ope misericor- days; that by the assist-
diao tuae adjuti, et a pec- ance of thy mercy, we
cato simus semper liberi, may be always free from
et ab omni perturbatione sin and secure from all
securi. disturbance.
Breaking the Host, he says:
PER eumdem Domi- THROUGH the same
num nostrum Jesum Chris- Jesus Christ our Lord,
turn Filium tuum, qui thy Son, who liveth and
tecum vivit et regnat in reigneth with thee in the
unitate Spiritus sancti unity of the Holy Ghost,
Deus : per omnia saecula one God : world without
saeculorum. end.
B. Amen. R. Amen.
y . Pax Domini sit sem- UT. The peace of the
per vobiscum. Lord be always with you.
Digitized by Google
THE CANON OF THE MASS.
47
B. Et cum spiritu tuo. B. And with thy spirit He puts a particle of the host into the chalice, saying :
HMG commixtio etcon- secratio Corporis et San- guinis Domini nostri Jesu Christi, fiat aocipientibus nobis in vitam seternam. Amen.
MAY this mixture and consecration of the body and blood of pur Lord Jesus Christ be to us, that receive them, effec- tual to eternal life. Amen.
After this, bowing down, he strikes his breast, saying aloud:
yytcr ims, vovnny uuwn, no «
AGNUS Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
The following rrayers DOMINE Jesu Christe,
3ui dixisti Apostolis tuis : 'acem rclinquo vobis, pa- cem meam do vobis; ne respicias peccata raea, sed fidem Ecclesiae tuae: earn- que secundum voluntatem tuam pacificare, et coadu- nare digneris. Qui vivis et regnas Deus, per omnia saecula ssaculorum. Amen.
LAMB of God! who takest away the sins of the world; have mercy on us.
Lamb of God ! who takest away the sins of the world ; have mercy on us.
Lamb of God ! who takest away the sins of the world} grant us peace.
are said in a low voice
LORD Jesus Christ! who didst say to thy apos- tles: I leave you peace, my peace I give you ; look not on my sins, but on the faith of thy Church; and vouchsafe to grant it that peace and union, which are according to thy will ; who livest and reignest, God, for ever and ever. Amen.
In solemn masses, after this Prayer, the Priest gives the kiss of peace to the Deacon, saying :
Digitized by Google
48
THE OFFICE OF IIOLY WEEK.
if. Pax tecum.
if. Peace be with thee.
To which the Deacon answers : R. Et cum spiritu tuo. R. And with thy spirit.
DOMINE Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex vo- luntate Patris, cooperante Spiritu sancto, per mortem tuam mundum vivificasti : libera me per hoc sacro- sanctum corpus et sangui- nem tuum ab omnibus ini- quitatibus meis, et univer- sis malis, et fao me tuis semper inhcercre mandatis, ct a tc nunquam separari permittas: qui cum eodem Deo Patre et Spiritu sancto vivis et regnas Deus in saDcula saeculorum. Amen.
Perceptio corporis tui, Domine Jesu Christe, quod ego indignus sumere prae- sumo, non mihi proveniat in judicium et condenina- tionem : sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamcutuin mentis et corporis, et ad medelam percipiendam : qui vivis et regnas cum Deo Patro in unitato Spiritus
LORD, Jesus Christ! Son of the living God! who, according to the will of the Father, and by the co-operation of the Holy Ghost, hast through thy death given life to the world; deliver me by this thy most sacred body and blood from all iniquities, and from all evils; make me always obedient to thy commandments, and never suffer me to be separated from thee; who with the same God, the Father, and Holy Ghost, livest and reignest, God, for ever and ever. Amen.
Let not the participation of thy body,0 Lord, Jesus Christ! which, though un- worthy, I presume to re- ceive, turn tq my judg- ment and condemnation; but through thy mercy, let it be for me an effectual safeguard and remedy of soul and body: who with God, the Father, and the,
i by GoO
THE OANON OF THE MA8S.
49
sancti Bens, per omnia Holy Ghost, livest and sseoula sseoulorum. Amen, reignest, one God, for
and ever. Amen.
taking the Host in his hands, he says t
PANEM coelestem ac- I WILL take the hea- cipiam, et nomen Domini venly bread, and invoke invocabo. the name of the Lord.'
Then striking his breast thrice, he says :
DOMINE, non sum dig- LORD ! I am not wor-
nus, ut intres sub tectum thy that thou shouldst enter
meura; sed tan turn die under my roof; but only
verbo, et sanabitur auima say the word, and my
niea. soul shall be healed.
After this he receives the Blessed Sacrament, saying:
CORPUS Domini nos- THE body of our Lord
tri Jesu Christi custodiat Jesus Christ preserve my
animam meam in vitani soul to lifo everlasting,
seternam. Amen. Amen.
After a little pause, he gathers the fragments, and takes the Chalice, saying:
QUID retribuam Do- WHAT return shall I
mino pro omnibus quae make to the Lord, for all
rctribuit mihi? Calicem that he has given me? ]
salutaris accipiam, et no- will take the chalice of
men Domini invocabo. Salvation, and call upoi
Laudans invocabo Do- the name of the Lord
minum, et ab inimicis Praising I will call upoi
meis salvus ero. the Lord, and I shall b
safe from my enemies.
Digitized by Google
50 THE OFFICE OF HOLY WEEK.
Then he receives the sacred blood, saying :
SANGUIS Domini nostri THE blood of our Lord
Jesu Christi custodiat Jesus Christ preserve my
animam meam in vitam soul to life everlasting,
seternam. Amen. Amen.
Whilst the Clerk pours wine into the Chalice, he says :
QUOD ore sumpsimus, GRANT, 0 Lord I that Domine, pura mente ca- what we have taken with piamus : et de munere our mouth, we may receive temporal! fiat nobis remc- with a pure mind, and that dium sempiternum. of a temporal gift, it may
prove an everlasting re- medy.
Whilst he washes his fingers over the Chalice with wine and water, he says :
CORPUS tuum, Do- MAY thy body, 0 Lord ! mine, quod sumpsi, et san- which I have received, and guis quern potavi, adhas- thy blood, which I have reat visceribus meis: et drunk, cleave to my bowels; prasta, ut in me non re- and grant, that no stain of maneat scelerum macula, sin may remain in me, who quern pura et sancta re- have been nourished with fecerunt sacramenta : qui thy pure and holy sac- vivis et regnas in ssecula rament: who livest and sffioulorum. Amen. reignest, for ever and ever.
Amen.
The book is moved to the Epistle side of the Altar, where he says aloud the Communion, Then turning to the middle of the Altar, he turns towards the people, and says :
t. DOMINUS vobis- t. THE Lord be with cum. you.
R. Et cum spiritu tuo. R. And with thy spirit.
Digitized by Google
THE CANON OF THE MASS.
61
He says the prayer called Pott-communion, and turning again to the people, toys:
t. DOMINUS vobis- If. THE Lord be with
cum. you.
B. Et cum spiritu tuo. B. And with thy spirit
if . Benedicamus Do- If . Let us bless the
mino. Lord.
B. Deo gratias. B. Thanks be to God.
After this, bowing in the Middle of the Altar, he says in a low voice :
PLACEAT tibi, sancta Trinitas, obsequium ser- vitutis mese: et prsesta, ut sacrificium quod ocu- lis tuae majestatis indig- nus obtuli, tibi sit ac- ceptabilc, mihicmc, et om- nibus pro quibus illud obtuli, sit, te miserante, propitiabile : per Chris- tum Dominum nostrum. Amen.
LET this acknowledg- ment of my subjection, O holy Trinity! be pleasing to thee, and grant that this sacrifice, which I, though unworthy, have offered to thy divine majesty, may be acceptable to thee, and through thy mercy be pro- pitiatory for me, and for all those for whom it hath been offered ; through Christ our Lord. Amen.
Then the Priest having kissed the Altar, blesses the people, saying :
BENEDICAT vos om- MAY Almighty God the nipotens Deus, Pater et Father, Son, and Holy
Films et Spiritus sanctus. Ghost, bless you. Amen.
Amen.
And going to the Gospel side, he says ;
t. DOMINUS vobis- t. THE Lord be with cum. you.
B. Et cum spiritu tuo. B. And with thy spirit
Digitized by Google
52
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
llr . Initium sancti Evangelii secundum Jo- annem.
R. Gloria tibi, Domine.
In principio erat Ver- bum, et Yerbuni erat apud Deum, et Deus erat Yerbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt : et sine ipso factum est nihil quod factum est, in ipso vita erat, et vita erat lux honiinuni, et lux in tcnebris lucet, et tcne- brao earn uon comprc- hendcrunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Joannes. Hie venit in testimonium, ut testi- monium perhiberet de lu- mine, ut omnes crederent per ilium. Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. Erat lux vera, quae ilium inat omnem hominem venien- tem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum f actus est, et mundus cum non cogno- vit. In propria venit, et 0ui eum non receperunt. Quotquot autem recepc-
Kr. The beginning of the Holy Gospel, accord- ing to St. John.
lie. Glory be to thee, O Lord!
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The sumo was in the beginning with God. All things were made by him, and without him was made nothing that was made. In him was life, and the life was the light of men; and the light shincth in darkness, and the darkness did not com* prehend it. There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to bear witness of the light, that all men might believe through him. He was not the light, but was to bear witness of the light. That was the true light, which enlighteneth every man that cometh into this world. Ho was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He came unto his own, and
Digitized by Google
PALM SUNDAY.
63
runt eum, dedit eis potes- tatem filios Dei fieri, his qui credunt in nomine ejus : qui non ex san- guineus, neque ex vo- luntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. (Hie genuflec- titur.) Et Verbum caro factum est, et habitavit in nobis : et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi unl- geniti a Patrc, plenum gratise et veritatis.
&. Deo gratias.
his own received him not. But as many as received him, to them he has given power to be made the sons of God, to them that be- lieve in his name ; who are born not of blood, nor of the will of flesh, nor of the will of man, but of God. (Here kneel down.} And the Word was made flesh, and dwelt among us ; and we saw his glory, the glory as of the only-begotten Son of the Father, full of grace and truth.
R. Thanks be to God.
INTRODUCTION TO THE OFFICE OP
PALM SUNDAY.
ON this day, the Church solemnly commemorates the triumphant entry which our Divine Saviour made, in an humble garb, into the city of Jerusalem, according to what had been foreseen and foretold by tho Prophet Zacharias: "Behold, 0 daughter of Jerusalem, thy King will come to thee, the just and saviour: he is poor, and riding upon an ass, and upon a co?t, the foal of an ass." Then it was, that a d*n3e multitude met and welcomed the Lord, bearing ia their hanas Palm and Olive branches, as a testimony of their applause. This triumph i? 30 memorable, that the Ohctafh' has 6*
Digitized by Google
54
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
thought proper to appoint a particular day for its annual commemoration , celebrating it in such a manner that it is not only represented, but in a certain measure renewed by the faithful. To this effect have the festival, the bene- diction and procession of Palms been instituted.
But as the actions of this people were mysteries and figures relating to us, and as the truth and efficacy of our observance consist in practising them, not merely according to the outward ceremony, but according to the force and virtue of the mystery and of the Holy Spirit — that is, with faith and charity, holy thoughts, and devout affec- tions,— the Church does not so much intend to commemo- rate the past, as to portend the futuro, which is the glorious entry of the Redeemer and His elect into Heaven, after the universal judgment. Nor does it suffice her that we stop at the exterior ceremony ; she desires that the exterior observance be united to interior holiness; and that wo penetrate the meaning of the mystery by reflection and practice. To fulfil this intention, we must apply the mind to the consideration of these mysteries, exercise tho spirit in appropriate affections, and enter upon the practice of Christian virtues. Such will be the acclamations and spiritual palms with which, united in spirit to the angelic throne, we shall meet and accompany the Lord, on the day of His pomp and triumph.
THE BLESSING OF THE PALMS.
THE Church blesses the Palms beforo distributing them to the faithful, because she is wont to consecrate by prayer and blessing sacred things and such as are destined for sacred purposes ; thus giving us to understand that our works, of which these branches are symbols, cannot be ac- ceptable to the Most High, nor salutary to us, unless through His graco they be rendored meritorious of eternal life.
It js'tfftnght, that formerly, besides the Mass of tho day, there jwras* ai\Qthe) expressly for tho Blessing of the Palms, because* th$ .ceremony ;&f 0f itself, the whole of a Mass, as far as. the (Jonon! the Ar.tiphon Hosanna is, a? it wurn, tin * JqtioEt j; it '-has a Collect, Epistle, Gradual,
Digitized by Google
PALM SUNDAY.
66
Gospel, and even a Preface. The remainder was very probably set aside when it was thought proper to say the same Mass for the office of the day and the Blessing of the Palms : —
Tierce being ended; after the sprinkling of the Holy Water, the Priest in a purple cope, but without a chasuble, with assistants vested in the usual manner, goes to bless the branches of palm, olive, or some other tree which are placed in the middle of the altar or at the Epistle side.
The choir first sings the Antiphon :
HOSANNA filio Da- HOSANNA to the Son
vid : benedictus
in nomine Domini. 0 rex comes in the name of the
Israel : Hosanna in excel- Lord. O King of Israel 1
sis. Hosanna in the highest !
The Church begins this mysterious ceremony by tho exclamations which, through tho influenco of tho Holy Spirit, burst from the crowd when meeting the Saviour, they lifted up their voices, crying :
Hosanna to the Son of David I Blessed- is he that comes in Vie name of our Lord.
Moved thus by a supreme, irresistible power, they ac- knowledged Him as the legitimate descendant of David, and the long-promised Messiah ; and the Lord, in spite of His enemies, — to their confusion, and to the consolation of His followers, — drew from that good and simple people a public confession of His Divine mission.
We read in the epistle, that the children of Israel, in their flight from Egypt, found in the desert of Elim under many Palm trees, a placo of repose, and refreshing foun- tains. Thoir murmurs, on account of the asperitv of tho rood, having ceased, hunger excited others ; and the Lord, whose patience never wearies, promised to provide them with miraculous bread sent from Heaven: this was the manna, a figure of the angelic bread of the divine Eu- charist. As they received a counsel and command to keep themselves in readiness to see and enjoy the glory of the
Digitized by Google
66 THE OFFICE OF HOLY WEEK.
Lord) 80 are we advised at this time to set about the ne- cessary preparations for the Paschal Communion.
In one or the responses of the Gradual, mention is made of the impious council, held by the envious High Priests and Pharisees before Caiaphas, in which they resolved upon the death of the Redeemer. Christ's triumphant entry gave rise to that iniquitous assembly. The malig- nant wretches perceived, with anger, that He was more and more applauded every day, on account of the many miracles He wrought, and that the number of His followers was constantly increasing. The other response mentions the Prayer in the Garden, the more intimately to connect the mystery and symbol of the Olives, from which the place derives the name of Mt. Olivet. The Gospel contains an account of this entry.
The Print Handing at the Epistle aide, without turning towards the people, says in the tone of ferial Prayer:
, t. DOMINUS vobis- f. THE Lord be with
cum.
R. Et cum spiritu tuo.
Oromu8. Deus, quern diligere et amare justitia est, ineffa- bilis gratiae tuaa in nobis dona multiplica: et qui fecisti nos in morte Filii
you.
R. And with thy spirit.
Lot us pray. 0 God! whom to love is righteousness, multiply in our hearts the gifts of thy unspeakable grace ; and as by the death of tui sperare quaa credimus ; thy Son Thou hast made fac nos eodem resurgente us hope for those things, pervenire quo tendimus: which we believe, grant qui tecum vivit et regnat that by His resurrection iS unitate Spiritus sancti we may arrive at the happy Deus, per, &c. end of our journey : who
liveth and reigneth, &c.
After this, the Sub-deacon sings the following lesson in Epistle tonet kissing, at the conclusion, the hand of the Priest,
Digitized by Google
PALM SUNDAY.
57
Lectio libri Exodi Cap. xv. et xvi.
The lesson from the book of Exodus. Chaps, xv. and xvi.
IN dicbus illis : Vcne- In those days, the chil- runt filii Israel in Elim, dren of Israel came to ubi eraht duodecim fontcs Elim, where there were aquarum, et septuaginta twelve fountains of water palmse: et castrametati and seventy palm-trees; sunt juxta aquas. Pro- and they encamped by the fectique sunt de Elim, et waters. And they set for- venit omnis multitudo fili- ward from Elim, and all orum Israel in desertum the multitude of the chil- Sin, quod est inter Elim dren of Israel came into ct Sinai, quintodecimo die the desert of Sin, which mensis secundi, postquam is between Elim and Sinai, egressi sunt dc terra iEgyp- the fifteenth day of the ti. Et rourmuravit omnis second month, after they eongrcgatio fili orum Israel came out of the land of contra Moysen et Aaron Egypt. And all the con- in solitudinc. Dixerunt- gregation of the children que filii Israel ad eos: of Israel murmured against Utinam mortui essemus Moses and Aaron in the per manum Domini in wilderness. And the chil- terra ^Egypti, quando se- dren of Israel said to them : debamus super ollas car- Would to God we had died niuni, et coinedebamus by the hand of the Lord in panem in saturitate ! Cur the land of Egypt, when cduxistis nos in desertum wo sat over the flesh pots istud, ut occidcretis om- and eat bread to the full ; ncm multitudinem fame? why have you brought us Dixit autem Dominus ad into this desert, that you
diatur p« pulus, ct colligat the Lord said to Moses, quo) suniciunt per singulos Behold, I will rain bread
might destroy all the mul- titude with famine ? And
Digitized by
Google
58
THE OFFICE OF HOLY WEEK.
dies; ut tentem eum utruui anibulet in lege niea, an non. Die autem sexto pa- rent quod inferant : et sit dupluni quam colligere solebant per singulos dies. Dixeruntque Moyses et Aaron ad omnes filios Is- rael : Vesperc scietis quod Dominus eduxerit vos de terra -flSgypti; et mane videbitis gloriam Domini.
R. Collegerunt Ponti- fices et Pharisrei conci- lium, et dixerunt : Quid facimus, quia hie homo multa signa facit? Si dimittimus eum sic, omnes credent in eum: * Et venient Romani, et tollent nostrum locum et gentem.