NOL
Les Misérables

Chapter 38

M. Madeleine, et Jean Valjean n’a point tué Javert.

— Voila qui est fort! comment cela?
— Pour deux raisons.
— Lesquelles? parlez.
— Voici la premiére: il n’a pas volé M. Madeleine, at- tendu que c’est lui-méme Jean Valjean qui est M. Made- leine.
— Que me contez-vous 1a?
Et voici la seconde: il n’a pas assassiné Javert, attendu que celui qui a tué Javert, c’est Javert.
—- Que voulez-vous dire?
— Que Javert s’est suicidé.
— Prouvez! prouvez! cria Marius hors de lui.
Thénardier reprit en scandant sa phrase 4 la facon d’un alexandrin! antique:
—L’agent-de-police-Javert-a-été-trouvé-no-yé-sous-un-ba- teau-du-pont-au-Change.
— Mais prouvez donc!
Thénardier tira de sa poche de cété une large enveloppe de papier gris qui semblait contenir des feuilles pliées de diverses grandeurs. I] en extrayait deux numéros de journaux, jaunis, fanés et fortement saturés de tabac. L’un de ces journaux, cassé 4 tous les plis et tombant en lambeaux carrés, semblait beaucoup plus ancien que l’autre. Il tendit 4 Marius les deux journaux déployés. L’un, le plus ancien, un numéro du Drapeau blanc du 25 juillet 1823, établissait l’identitéde M. Madeleine et de Jean Valjean. L’autre, un Moniteur du 15 juin 1832, consta- tait le suicide de Javert.?
— Toujours, fit Thénardier. Jean Valjean n’a pas volé
Io
25
30
322 LES MISERABLES
Madeleine, mais c’est un voleur. II n’a pas tué Javert, mais c’est un meurtrier.
—Voulez-vous parler, reprit Marius, de ce misérable vol d’il y a quarante ans, expi¢, cela résulte de vos jour-
5 naux mémes, par toute une vie de repentir, d'abnégation et de vertu?
—Je dis assassinat et vol, monsieur le baron. Et je répete que je parle de faits actuels. Ce que j’ai 4 vous révéler est absolument inconnu. Je vais dire tout, laissant
10 la récompense & votre générosité. Ce secret vaut de l’or massif. Monsieur le baron, le 6 juin 1832, il y a un an environ, le jour de l’émeute, un homme était dans le Grand Egout de Paris, du cété ot l’égout vient rejoindre la Seine, entre le pont des Invalides et le pont d’Iéna.
15 Marius rapprocha brusquement sa chaise de celle de Thénardier. Thénardier remarqua ce mouvement et con- tinua avec la lenteur d’un orateur qui tient son interlocu- teur et qui sent la palpitation de son adversaire sous ses paroles :
20 —Cet homme, forcé de se cacher, pour des raisons du reste étrangéres a la politique, avait pris l’égout pour do- micile et en avait une clef. C’était, je le répéte, le 6 juin; il pouvait étre huit heures du soir. L’homme entendit du bruit dans l’égout. Trés surpris, il se blottit, et guetta.
a5 C’était un bruit de pas, on marchait dans l’ombre, on ve- nait de son coté. Chose étrange, il y avait dans l’égout un autre homme que lui. La grille de l’égout n’était pas loin. Un peu de lumieére qui en venait lui permit de re- connaitre le nouveau venu et de voir que cet homme por-
30 tait quelque chose sur son dos. Il marchait courbé. L’homme qui marchait courbé était un ancien forcat, et ce qu il trainait sur ses épaules était un cadavre. Flagrant
JEAN VALJEAN 323
délit d’assassinat, s’il en fut. Quant au vol, il va de soi; on ne tue pas un homme gratis. Ce forgat allait jeter ce cadavre dans la riviére.
La chaise de Marius se rapprocha encore. Thénardier en profita pour respirer longuement. II poursuivit:
— Monsieur le baron, un égout n’est pas le Champ de Mars. On y manque de tout, et méme de place. Quand deux hommes sont 14, il faut qu’ils se rencontrent. C’est ce qui arriva. Le domicilié et le passant furent forcés de se dire bonjour, 4 regret l’un et l’autre. Le passant dit au domicilié : — Zu vois ce gue j'ai sur le dos, il faut que je sorte, tu as la clef, donne-la-moi. Ce forcat était un homme d’une force terrible. I] n’y avait pas a refuser. Pourtant celui qui avait la clef parlementa uniquement pour gagner du temps. Il examina ce mort, mais il ne put rien voir, sinon qu’il était jeune, bien mis, l’air d’un riche, et tout défiguré par le sang. ‘Tout en causant, il trouva moyen de déchirer et d’arracher par derriére sans que l’assassin s’en aperg¢fit, un morceau de l’habit de Vhomme assassiné. Piéce & conviction, vous comprenez ; moyen de ressaisir la trace des choses et de prouver le crime au criminel. Il mit la piéce 4 conviction dans sa poche. Aprés quoi il ouvrit la grille, fit sortir l-homme avec son embarras sur le dos, referma la grille et se sauva, se souciant peu d’étre mélé au surplus de l’aventure et surtout ne voulant pas étre 14 quand l’assassin jetterait V’assassiné & la rivitre. Vous comprenez a présent. Celui qui portait le cadavre c’est Jean Valjean; celui qui avait la clef vous parle en ce moment; et le morceau de l’habit...
Thénardier acheva la phrase en tirant de sa poche et en tenant 4 la hauteur de ses yeux, pincé entre ses deux pouces et ses deux index, un lambeau de drap noir déchiqueté tout couvert de taches sombres.
iS)
(a)
30
wn
10° =
15
20
25
30
324 LES MISERABLES
Marius s’était levé, pale, respirant 4 peine, l’ceil fixé sur le morceau de drap noir, et, sans prononcer une parole, sans quitter ce haillon du regard, il reculait vers le mur et, de sa main droite étendue derriére lui, cherchait en taton- nant sur la muraille une clef qui était 4 la serrure d’un placard prés de la cheminée.
Il trouva cette clef, ouvrit le placard et y enfonga son
bras sans y regarder, et, sans que sa prunelle effarée se détachat du chiffon que Thénardier tenait déployé. Cependant Thénardier continuait: — Monsieur le baron, j’ai les plus fortes raisons de croire que le jeune homme assassiné était un opulent étranger attiré par Jean Valjean dans un piége et porteur d’une somme énorme.
—Le jeune homme était moi, et voici l’habit! cria Marius, et il jeta sur le parquet un vieil habit noir tout sanglant. Puis, arrachant le morceau des mains de Thé- nardier, il s’accroupit sur l’habit, et rapprocha du pan dé- chiqueté le morceau déchiré. La déchirure s’adaptait exactement, et le lambeau compleétait l’habit.
Thénardier était pétrifié. I] pensa ceci: Je suis épaté.
Marius se redressa frémissant, désespéré, rayonnant.
Il fouilla dans sa poche, et marcha furieux vers Thé- nardier, lui présentant et lui appuyant presque sur le visage son poing rempli de billets de cing cents francs et de mille francs.
— Vous étes un inféme! vous étes un menteur, un calomniateur, un scélérat. Vous veniez accuser cet homme, vous l’avez justifié; vous vouliez le perdre, vous n’avez réussi qu’a le glorifier. Et c’est vous qui étes un voleur! Et c’est vous qui étes un assassin! Je vous ai vu Thé- nardier Jondrette, dans ce bouge du boulevard de !’H6pital.
JEAN VALJEAN 325
J’en sais assez sur vous pour vous envoyer au bagne, et plus loin méme si je voulais. Tenez, voila mille francs, sacripant que vous étes !
Et il jeta un billet de mille francs 4 Thénardier.
— Ah! Jondrette Thénardier, vil coquin! Je vous dis que vous avez commis tous les crimes. Partez! disparais- sez! Soyez heureux seulement, c’est tout ce que je vous désire. Ah! monstre! Voila encore trois mille francs. Prenez-les. Vous partirez dés demain, pour l’Amérique, avec votre fille; car votre femme est morte, abominable menteur. Je veillerai & votre départ, bandit, et je vous compterai & ce moment-la vingt-mille francs. Allez vous faire pendre ailleurs !
— Monsieur le baron, répondit Thénardier en saluant jusqu’a terre, reconnaissance éternelle.
Et Thénardier sortit, n’y concevant rien, stupéfait et ravi de ce doux écrasement sous des sacs d’or et de cette foudre éclatant sur sa téte en billets de banque.
Foudroyé, il l’était, mais content aussi; et il eit été faché d’avoir un paratonnerre contre cette foudre-la.
Finissons-en tout de suite avec cet homme.
Deux jours aprés les événements que nous racontons en ce moment, il partit, par les soins de Marius, pour l’Améri- que sous un faux nom, avec sa fille Azelma, muni d’une traite de vingt mille francs sur New-York.
La mistre morale de Thénardier, le bourgeois manqué, était irrémédiable; il fut en Amérique ce qu’il était en Europe. Avec l’argent de Marius, Thénardier se fit né- grier.
Dés que Thénardier fut dehors, Marius courut au jardin ou Cosette .se promenait encore:
—Cosette! Cosette! cria-t-il. Viens! viens vite. Par-
wn
Lal
fe}
20
25
3a
326 LES MISERABLES
tons. Basque, un fiacre! Cosette, viens. Ah! mon Dieu! C’est lui qui m’avait sauvé la vie! Ne perdons pas une minute! Mets ton chale. Cosette le crut fou et obéit. 5 En un instant un fiacre fut devant la porte. © Marius y fit monter Cosette et s’y élanga. — Cocher, dit-il, rue de 1’Homme-Armé, numéro 7. Le fiacre partit. —Ah! quel bonheur! fit Cosette, rue de 1’Homme- 1o Armé. Je n’osais plus t’en parler. Nous allons voir M. Jean.
Au coup qu’il entendit frapper 4 sa porte, Jean Valjean se retourna. — Entrez, dit-il faiblement.
15 La porte s’ouvrit. Cosette et Marius parurent. Co- sette se précipita dans la chambre. Marius resta sur le seuil, debout, appuyé contre le montant de la porte.
— Cosette! dit Jean Valjean. Et il se dressa sur sa chaise, les bras ouverts et trem-
20 blants, hagard, livide, sinistre, une joie immense dans les yeux. Cosette, suffoquée d’émotion, tomba sur la poitrine de Jean Valjean.
— Pére! dit-elle. Jean Valjean, bouleversé, bégayait :
25 —Cosette! elle! vous, madame! c’est toi! Ah! mon Dieu! Et, serré dans les bras de Cosette, il s’écria:
—C’est toi! tues la! tu me pardonnes donc! Marius, baissant Jes paupiéres pour empécher ses larmes de couler, fit un pas et murmura entre ses lévres
30 contractées convulsiyement pour arréter les sanglots:
— Mon pére}
JEAN VALJEAN 324
— Et vous aussi, vous me pardonnez! dit Jean Valjean.
Marius ne put trouver une parole, et Jean Valjean ajouta:
— Merci.
Cosette arracha son chale et jeta son aa sur le lit.
— Cela me géne, dit-elle.
Et, s’asseyant sur les genoux du vieillard, ate écarta ses cheveux blancs d’un mouvement adorable, et lui baisa le front. Jean Valjean se laissait faire, égaré.
Cosette, qui ne comprenait que trés confusément, re- doublait ses caresses, comme si elle voulait payer la dette de Marius.
Jean Valjean balbutiait :
— Comme on est béte! Je croyais que je ne la verrais plus. Figurez-vous, monsieur Pontmercy, qu’au moment ou vous étes entré, je me disais. «C’est fini. Voila sa petite robe, je suis un misérable homme, je ne verrai plus Cosette,» je disais cela au moment méme ot vous mon- tiez V’escalier. Etais-je idiot! Voil& comme on est idiot! Mais on compte sans le bon Dieu.
I] fut un moment sans pouvoir parler, puis il poursuivit:
—J’avais vraiment besoin de voir Cosette une petite fois de temps en temps. Un cceur, cela veut un os a ronger. Cependant je sentais bien que j’étais de trop. Je me donnais des raisons: Ils n’ont pas besoin de toi, reste dans ton coin, on n’a pas le droit de s’éterniser.
Et Cosette reprenait :
— Quelle méchanceté de nous avoir laissés comme cela! Ow étes-vous donc allé? pourquoi avez-vous été si longtemps? Savez-vous que vous étes trés changé? Ah! le vilain pére! il a été malade et nous ne l’avons pas sul Tiens, Marius, tate sa main comme elle est froide!
5
20
x
328 LES MISERABLES
— Ainsi vous voila! Monsieur Pontmercy, vous me pat- donnez! répéta Jean Valjean.
A ce mot, que Jean Valjean venait de redire, tout ce qui se gonflait dans le cceur de Marius trouva une issue.
ee lge clatay "
— Cosette, entends-tu? il en est 14! il me demande pardon. Et sais-tu ce qu’il m’a fait, Cosette? il m’a sauvé la vie, Il a fait plus. Il t’a donnée Amoi. Et, aprés m’avoir sauvé, et aprés t’avoir donnée &4 moi, Cosette, qu’a-
to t-il fait de luirméme? II s’est sacrifié. Voila homme. Et, & moi l’ingrat, 4 moi l’oublieux, 4 moi l’impitoyable, 4 moi le coupable, il me dit: Merci! Cosette, toute ma vie passée aux pieds de cet homme, ce sera trop peu. Cette barricade, cet égout, cette fournaise, ce cloaque, il a tout
15 traversé pour moi, pour toi, Cosette! il m’a emporté a travers toutes les morts qu’il écartait de moi et qu’il ac- ceptait pour lui. Tous les courages, toutes les vertus, tous les héroismes, toutes les saintetés, il les a. Cosette, cet homme-la, c’est l’ange !
20 —Chut! chut! dit tout bas Jean Valjean. Pourquoi dire tout cela?
— Mais vous! s’écria Marius avec une colére ot il y avait de la vénération, pourquoi ne l’avez-vous pas dit? C’est votre faute aussi. Vous sauvez la vie aux gens, et
25 vous le leur cachez! Vous faites plus, sous prétexte de vous démasquer, vous vous calomniez. C’est affreux.
—J’ai dit la vérité, répondit Jean Valjean.
— Non, reprit Marius, la vérité, c’est toute la vérité ; et vous ne me l’avez pas dite. Vous étiez monsieur Made-
30 leine, pourquoi ne pas l’avoir dit? Vous aviez sauvé Ja- vert, pourquoi ne pas l’avoir dit? Je vous devais la vie, pourquoi ne pas |’avoir dit?
JEAN VALJEAN 329
— Parce que je pensais comme vous. Je trouvais que vous aviez raison. II fallait que je m’en allasse. Si vous aviez su cette affaire de l’égout, vous m’auriez fait rester prés de vous. Je devais donc me taire. Si j’avais parlé, cela aurait tout géné.
— Géné quoi? géné qui? repartit Marius. Est-ce que vous croyez que vous allez rester ici? Nous vous emme- nons! Ah! mon Dieu! quand je pense que c’est par ha- sard que j’ai appris tout cela! Nous vous emmenons. Vous faites partie de nous-mémes. Vous étes son pére et le mien. Vous ne passerez pas dans cette affreuse maison un jour de plus. Ne vous figurez pas que vous serez de- main ici.
— Demain, dit Jean Valjean, je ne serai pas ici, mais je ne serai pas chez vous.
— Que voulez-vous dire? répliqua Marius. Ah ga, nous ne permettons plus de voyage. Vous ne nous quit- terez plus. Vous nous appartenez. Nous ne vous 1a- chons pas.
-—Cette fois-ci, c’est pour de bon, ajouta Cosette. - Nous avons une voiture en bas. Je vous enléve. S’il le faut, j’emploierai la force.
Et, riant, elle fit le geste de soulever le vieillard dans ses bras.
Jean Valjean l’écoutait sans l’entendre. II entendait la musique de sa voix plutét que le sens de ses paroles; une de ces grosses larmes qui sont les sombres perles de lame, germait lentement dans son ceil. I] murmura:
—La preuve que Dieu est bon, c’est que la voila.
— Mon pére! dit Cosette. ‘
Cosette prit les deux mains du vieillard dans les
siennes.
5
15
20
25
330 LES MISERABLES
— Mon Dieu! dit-elle, vos mains sont encore plus froides. Est-ce que vous étes malade? Est-ce que vous souffrez ? — Moi? non, répondit Jean Valjean, je suis trés bien. Seulement... 5s Il s’arréta. — Seulement quoi? —Je vais mourir tout 4 ’heure. Cosette et Marius frissonnérent. — Mourir! s’écria Marius. io —Qui, mais ce n’est rien, dit Jean Valjean. Cosette poussa un cri déchirant: — Pére! mon pére! vous vivrez. Vousallezvivre. Je veux que vous viviez, entendez-vous | Jean Valjean leva la téte vers elle avec adoration.
15 — Oh! oui, défends-moi de mourir. Quisait? J’obéi- rai peut-étre. J’étais en train de mourir quand vous étes arrivés. Cela m’a arrété, il m’a semblé que je renaissais.
— Vous étes plein de force et de vie, s’écria Marius, Est-ce que vous vous imaginez qu’on meurt comme cela?
20 Vous avez eu du chagrin, vous n’en aurez plus. C’est moi qui vous demande pardon, et 4 genoux encore! Vous allez vivre, et vivre avec nous, et vivre longtemps. Nous vous reprenons. Nous sommes deux ici qui n’aurons désormais qu’une pensée, votre bonheur.
25 — Vous voyez bien, reprit Cosette tout en larmes, que Marius dit que vous ne mourrez pas.
Jean Valjean continuait de sourire. — Quand vous me reprendriez, monsieur Pontmercy, cela ferait-il que je ne sois pas ce que je suis? Non, Dieu
30 a pensé comme vous et moi, et il ne change pas d’avis; il est utile que je m’en aille. La mortest un bon arrangement, Dieu sait mieux que nous ce qu’il nous faut.
JEAN VALJEAN 331
Un bruit se fit 4 la porte. C’était le médecin qui entrait.
— Bonjour et adieu, docteur, dit Jean Valjean. Voici mes pauvres enfants.
Marius s’approcha du médecin. II lui adressa ce seul mot: Monsieur ?...mais dans la maniére de la prononcer, ily avait une question complete.
Le médecin lui tata le pouls.
— Ah! c’est vous qu’il lui fallait! murmura-t-il en re- gardant Cosette et Marius.
Et, se penchant & l’oreille de Marius, il ajouta trés bas: 10
— Trop tard.
Jean Valjean, presque sans cesser de regarder Cosette, considéra Marius et le médecin avec sérénité.
On entendit sortir de sa bouche cette parole articulée:
— Ce n’est rien de mourir; c’est affreux de ne pas vivre. 15
Tout a coup il se leva. Ces retours de force sont quel- quefois un signe méme de l’agonie. I] marcha d’un pas ferme a la muraille, écarta Marius et le médecin qui voulait Vaider, détacha du mur le petit crucifix de cuivre qui y était suspendu, revint s’asseoir avec toute la liberté de mouve- 20
“ment de la pleine santé, et dit d’une voix haute en posant le crucifix sur la table:
— Voici le grand martyr.
Puis sa poitrine s’affaissa, sa téte eut une vacillation, comme si l’ivresse de la tombe le prenait. 25 On pourrait dire que l’agonie serpente. Elle va, vient, s’avance vers le sépulcre, et se retourne vers la vie. Il y
a du tatonnement dans I’action de mourir.
Jean Valjean, aprés cette demi-syncope, se raffermit, secoua son front comme pour en faire tomber les ténébres, 30 et redevint presque lucide.
Il prit un pan de la manche de Cosette et le baisa.
an
332 LES MISERABLES
— Il revient, docteur, il revient! cria Marius.
— Vous étes bons tous les deux, dit Jean Valjean. Je vais vous dire ce qui m’a fait de la peine. Ce qui m’a fait de la peine, monsieur Pontmercy, c’est que vous n’ayez pas
5 voulu toucher 4 cet argent. Cet argent-la est bien a votre femme. Je vais vous expliquer, mes enfants, c’est méme pour cela que je suis content de vous voir. Le jais noir vient d’Angleterre, le jais blanc vient de Norvege. Tout ceci est dans le papier que voila, que vous lirez. Vous
Io comprenez tout l’argent qu’on peut gagner. La fortune de Cosette est donc bien 4 elle. Je vous donne ces détails-la pour que vous ayez l’esprit en repos.
La portitre était montée et regardait par la porte entre- baillée. Le médecin la congédia.
15 Mais il ne put empécher qu’avant de disparaitre cette bonne femme zélée ne criat au mourant:
Voulez-vous un prétre?
—J’en ai un, répondit Jean Valjean.
Et, du doigt, il sembla désigner un point au-dessus de
20 Sa téte ot l’on efit dit qu’il voyait quelqu’un.
Il est probable que l’évéque assistait en effet a cette agonie. Cosette, doucement, lui glissa un oreiller sous les reins.
D’instant en instant, Jean Valjean déclinait. Il bais-
25 Sait; il se rapprochait de horizon sombre.
Son souffle était devenu intermittent; un peu de r4le Ventrecoupait. I] avait de la peine 4 déplacer son avant- bras, ses pieds avaient perdu tout mouvement, et en méme temps que la mistre des membres et l’accablement
30 du corps croissaient, toute la majesté de l’Ame montait et se déployait sur son front. La lumitre du monde in- connu était déja visible dans sa prunelle.
JEAN VALJEAN 333
Il fit signe & Cosette d’approcher, puis 4 Marius; c’était évidemment la dernitre minute de la derniére heure. Il se mit 4 leur parler d’une voix si faible qu’elle semblait venir de loin, et qu’on efit dit qu’il y avait dés 4 présent une muraille entre eux et lui.
— Approche, approchez tous deux. Je vous aime bien. Oh! c’est bon de mourir comme cela! Toi aussi, tu m’aimes, ma Cosette. Je savais bien que tu avais tou- jours de l’amitié pour ton vieux bonhomme. Comme tu es gentille de m’avoir mis ce coussin sous les reins! Tu me pleureras un peu, n’est-ce pas? Pas trop. Je ne veux pas que tu aies de vrais chagrins. I] faudra vous amuser beaucoup, mes enfants. J’écrivais tout a l’heure & Co- sette. Elle trouvera ma lettre. C’est a elle que je légue les deux chandeliers qui sont sur la cheminée. Ils sont en argent; mais pour moi ils sont en or, ils sont en dia- mants ; ils changent les chandelles qu’on y met en cierges. Je ne sais pas si celui qui me les a donnés est content de moi la-haut. J’ai fait ce que j’ai pu. Mes enfants, vous n’oublierez pas que je suis un pauvre, vous me ferez en- terrer dans le premier coin de terre venu sous une pierre pour marquer l’endroit. C’est 14 ma volonté. Pas de nom sur la pierre. Si Cosette veut venir un peu quelque- fois, cela me fera plaisir. Vous aussi, monsieur Pont- mercy. Il faut que je vous avoue que je ne vous ai pas toujours aimé; je vous en demande pardon. Maintenant, elle et vous, vous n’étes plus qu’un pour moi. Je vous suis trés reconnaissant. Je sens que vous rendez Cosette heureuse. Si vous saviez, monsieur Pontmercy, ses belles joues roses, c’était ma joie; quand je la voyais un peu pale, j’étais triste. Il y a dans la commode un billet de cing cents francs. Je n’y ai pas touché. C’est pour les
15
20
25
30
334 LES MISERABLES
pauvres. Cosette, vois-tu ta petite robe, 14 sur le lit? la reconnais-tu? Il n’y a pourtant que dix ans de cela. Comme le temps passe! Nous avons été bien heureux. C’est fini. Mes enfants, ne pleurez pas, je ne vais pas 5 tres loin, je vous verrai de 1a, vous n’aurez qu’a regarder quand il fera nuit, vous me verrez sourire, Cosette, te rappelles-tu Montfermeil? ‘Tu étais dans le bois, tu avais bien peur; te rappelles-tu quand j’ai pris l’anse du seau d’eau? C’est la premiére fois que j’ai touché ta pauvre 10 petite main. Elle était si froide! Ah! vous aviez les mains rouges dans ce temps-la, mademoiselle, vous les avez bien blanches maintenant. Ces Thénardier ont été méchants. Il faut leur pardonner. Cosette, voici le moment venu de te dire le nom de ta mére. Elle s’ap- 15 pelait Fantine. Retiens ce nom-la, Fantine. Mets-toi a genoux toutes les fois que tu le prononceras. Elle a souf- fert. Et t’a bien aimée. Elle a eu en malheur tout ce que tu as en bonheur. Ce sont les partages de Dieu. Il est la-haut, il nous voit tous, et il sait ce qu’il fait au mi- 20 lieu de ses grandes étoiles. Je vais donc m’en aller, mes enfants. Aimez-vous bien toujours. Il n’y a guére autre chose que cela dans le monde: s’aimer. Vous penserez quelquefois au pauvre vieux qui est mort ici. O ma Co- sette ! ce n’est pas ma faute, va,' si je ne t’ai pas vue tous 25 ces temps-ci, cela me fendait le cceur; j’allais jusqu’au coin de la rue, je devais faire un drdle d’effet aux gens qui me voyaient passer, j’étais comme fou, une fois je suis sorti sans chapeau. Mes enfants, voici que je ne vois plus trés clair, j’avais encore des choses & dire, mais 30 c’est égal. Pensez un peu 4 moi. Vous étes des étres bénis. Je ne sais pas ce que j’ai, je vois de la lu- mitre. Approchez encore. Je meurs heureux. Donnez-
JEAN VALJEAN 335
moi vos chéres tétes bien-aimées, que je mette mes mains dessus.
Cosette et Marius tomberent 4 genoux, éperdus, ¢touffés de larmes, chacun sur une des mains de Jean Valjean.
Ces mains augustes ne remuaient plus. II était renversé 5
en arriére, la lueur des deux chandeliers l’éclairait. Sa face blanche regardait le ciel, il laissait Cosette et Marius couvrir ses mains de baisers.
Il était mort.
La nuit était sans étoiles et profondément obscure. Sans doute, dans l’ombre, quelque ange immense était de- bout, les ailes déployées, attendant l’Ame.
Il y a, au cimetiére du Peére-Lachaise,’ aux environs de la fosse commune,? loin du quartier élégant de cette ville des sépulcres, loin de tous ces tombeaux de fantaisie qui étalent en présence de |’éternité les hideuses modes de la mort, dans un angle désert, le long d’un vieux mur, sous un grand if auquel grimpent les liserons, parmi les chien- dents et les mousses, une pierre. Cette pierre n’est pas plus exempte que les autres des lépres du temps, de la moisissure, du lichen. L’eau la verdit, l’air la noircit. Elle n’est voisine d’aucun sentier, et l’on n’aime pas aller de ce cété-la, parce que l’herbe est haute et qu’on a tout de suite les pieds mouillés. Quand ily a un peu de soleil, les lézards y viennent. II y a, tout autour, un frémisse- ment de folles avoines.3 Au printemps, les fauvettes chantent dans I’arbre.
Cette pierre est toute nue. On n’a songé en la taillant qu’au nécessaire de la tombe, et l’on n’a pris d’autre soin que de faire cette pierre assez longue et assez étroite pour couvrir un homme.
Leal
5
30
336 LES MISERABLES
On n’y lit aucun nom. Seulement, voila de cela bien des années déja, une main y a écrit au crayon ces quatre vers, qui sont devenus peu a peu illisibles sous la pluie et Ja poussiére, et qui '§ probablement sont aujourd’hui effacés :
.
Il dort. Quoique le sort ffit pour lui bien étrange, I] vivait. I] mourut quand il n’eut plus son ange. La chose simplement d’eile-méme arriva,
Comme la nuit se fait lorsque le jour s’en va.
NOFGES
as Sees
NOTES
Page 1.—1. Digne, a town of about seven thousand inhabitants in south-eastern France.
Page 8.— 1. quelqu’un de bien, a respectable person.
Page 12.— 1. mot a effet, emphatic remark: one intended to produce an “ effect.”
a. gens de sac et de corde, people who deserve to be drowned or hanged. In France criminals were sometimes executed by tying them up in a sack and then throwing them into the water.
Page 14.— 1. Pontarlier is a town in eastern France near the Swiss boundary.
2. passeport jaune. Those who were released from the penitentiary or “dagne” were given a discharge or passport printed on yellow paper. Those not provided with such passports were liable to be re- arrested as runaways.
3. masse, hoard, “ pile,” which he had accumulated during his imprisonment.
4. ce n’est pas ¢a, that ts not it, that is not what [ intended.
Page 16.— 1. de bonne compagnie, we//-bred, polite.
2. Casaque rouge ; the red jacket was put on prisoners who were regarded as dangerous. A ball (d0u/et) was riveted to the leg of each convict and was never taken off during the term of his imprisonment.
3. la chiourme, chain-gang ; strictly, the whole body of convicts.
4. la double chaine; as an additional punishment a ball was fas- tened to both legs. This was called /a double chaine.
Page 19, — 1. la Brie is the region east of Paris and north of the Seine.
Page 20. — 1. en arritre de la mére, dehind the mother’s back,
without her knowledge. 339
340 NOTES [P. 20-38 —
2. homme de peine, common laborer.
gj. ala lettre, “terally.
4. les termes du Code étaient formels, the language of the law was definite ; it did not allow the judge any option in the case.
Page 21. — 1. Montenotte is a village in northern Italy. Na- poleon here gained a victory over the Austrians, April*12, 1796.
2. Bicétre, a large hospital and asyluia for the insane near Paris. It was customary in those days to collect the convicts from northern France in Paris, where they were formed into a “chain” to be taken to Toulon. The men were fastened in pairs to a long chain by means of an iron collar riveted on the neck. This piece of barbarity was not abolished until 1854.
3. Toulon is an important seaport and naval station in southern France.
Page 22. —1. gardes-chiourme, guards of the chain-gang, usually soldiers.
Page 23.— 1. Grasse, a large town in southeastern France, noted for the manufacture of oil and perfumes, especially orange- flower water.
2. bloc, slang for prison.
Page 25.—1. clavette, pix, or dolt. Page 26. —1. il prit son parti, e made up his mind.
Page 28. — 1. l’appui du rez-de-chaussée, the window-sill. The window was so near the ground that it was easy to step thus from the inside to the outside.
Page 35.— 1. Grenoble, a city in southeastern France. It is about eighty miles from Digne, nearly north.
2. Montreuil-sur-Mer is in northern France. It was once a sea- port (hence the name “ sux mer”), but owing to changes in the coast- line, it is no longer one.
3. Montfermeil is a village a few miles east of Paris.
Page 37. — 1. Laffitte (1767-1844), a celebrated Parisian banker,
Page 38.—1. pratiquait, he practiced (what he professed).
P. 38-98} NOTES 341
2. Moniteur, a celebrated newspaper which was long the official organ of the government.
Page 48. —1. adjudant-garde-chiourme, assistant chain-gang guard.
Page 49, —1. Arras (s sounded) is the chefJieu (county seat) of the Department of Pas-de-Calais, in which Montreuil is situated. 2. ne fais donc pas le sinvre, don’t play off stupid (or ignorant).
Page 56. —1. T.F.P., Zravaux Forcés d Perpétuité, hard labor for life.
2. saignée, the place in the bend of the arm where persons were bled.
2. Cannes, a seaport in southern France. Napoleon landed here on his return from the island of Elba.
Page 58. —1. allez, surely. Page 64, —1. fauve, savage, fierce.
Page 66. — 1. 4 poigne-main, firm/y, lit., with closed hand. 2. la maitresse tringle, te principal bar or rod (of the iron bed- stead).
Page 72. —1. musoirs, fiers. 2. empointure, upper corner.
Page 73. — 1. corvée du bagne, gang of convicts (detailed to work on the ship).
Page 77. —1. si fait, yes, they did ; an emphatic affirmative.
Page 87. —r1. sont-elles fagotées, aren't they badly dressed! She really means “ Aren’t they fine!”
Page 88.—1. autant dire, so to speak, you might say.
Page 89. —1. cela is used contemptuously instead of e//e.
Page 91.—1. le corps du délit (corpus delicti), evidence of the offense.
Page 92. —1. pardi (for far Dieu), certainly.
Page 96. — 1. comme cela, so so. 2. petit monde, Joor people.
Page 98. —1. elle me ferait faute, 7 should miss her.
342 NOTES (P. 99-128
Page 99. —1. brassiére, vest or bodice.
Page 102. —1. Livry and Bondy are on the road from Montfer. meil to Paris. 2. a claire-voie, tii, open.
Page 108. —1. le boulevard de l’H6pital is in the southeastern part of Paris.
Page 106, — 1. bons d’Espagne, Spanish bonds, investments.
Page 109, —1. Saint-Médard, a church on the south side of the Seine, not far from the Boulevard de l’H6pital.
Page 112.— 1. un royaume pour une corde, an allusion to Shakspere’s ‘“‘ My kingdom for a horse.” See Richard I//, V, 4.
Page 113. —1. sans s’y prendre a deux fois pour rien, w7thout making any useless efforts, lit., “without taking hold twice of anything.”
2. pan coupé, a short wall filling in an angle where two walls meet.
Page 116. —1. cloches, covers (to protect the plants from frost).
Page 121.— 1. méres vocales, vocal mothers ; those who had a “voice” in the management of the convent.
Page 123. —1. rouliére, a coarse jacket or blouse.
Page 125. — 1. le boulevard du Temple is on the north side of the Seine, running southeast from the Chateau d’Eau. The Chateau d’Eau (so called on account of its large fountain) was a public square. It is now called “ Place de la République.”
Page 126. — 1. la Salpétriére is a large hospital on the Boule- vard de l’H6pital.
Page 127.—1. la rue Boucherat and the other streets here men- tioned are in the region of the Boulevard du Temple.
Page 128. — 1. rossait, scolded ; lit., “ beat” or “ belabored.”
2. Bayonne, a seaport in southwestern France. Bayonets were first made here and derived their name from the place. The parts of France near the western end of the Pyrenees are called the Basque Pro vinces,
P. 128-153} NOTES 343
3. la croix, the Cross of the Legion of Honor, given by Napoleon to those who had distinguished themselves in military or civil life The order was instituted by Napoleon in 1802. The battle of Au- sterlitz (in Austria) was fought Dec. 2, 1805.
Page 129. —1. See previous note.
2. Vernon is on the Seine about forty miles below Paris.
3- les Cent Jours, the period of Napoleon’s reign after his return from Elba, March 20-June 28, 1815.
4. s’étaient fait jour, Aad penetrated. He had begun tosee through them.
Page 180. —1. Saint-Sulpice, one of the largest and richest churches in Paris. It is near the Palais du Luxembourg and in the heart of the old aristocratic district of Paris.
Page 134. — 1. Moniteur, see page 38, note 2. Page 137. —1. manger de la vache enragée, zo have a hard time.
Vache enragée is an animal that has been bitten by a mad dog and would be eaten only by those who were reduced to dire extremities.
Page 140. — 1. Rousseau was a “ restaurateur.” Page 142. —1. Sicambres, a Teutonic tribe belonging to the
confederation of the Franks. The name is frequently applied to Clovis and his companions.
Page 143. — 1. margotons, gi7/s.
Page 144, — 1. Champ de Mars (Campus Martis), a large open space used for military parades and reviews; hence the name.
2. Luxembourg, i.e. /e Jardin du Luxembourg, a magnificent gar- den or park on the south side of the Seine.
3. la rue de 1’Quest is about half a mile southwest of the “ Jardin du Luxembourg.”
Page 146. —1. émue, startling.
Page 152. —1. Pétrarque, Petrarch (1304-74), an Italian poet whose most famous works are his sonnets to “ Laura.”
2. Dante (1265-1321), the most famous poet of Italy and one of the most famous in the world. His great work is “The Divine Com- edy.” His lost love “ Beatrice” was his guide through Paradise.
Page 158. — 1. de service, on duty.
344 NOTES [P. 157-184
Page 157. — 1. dessu, misspelt for dégu. 2. subjuguera. This word is not correct here. He probably had
suggérera in mind.
Page 158. —1. dans les temps, of former times.
Page 159. — 1. cognes, slang for Jolice.
2. The sentence might be completed somewhat thus: pour vivre @’une telle vie.
Page 160. — 1. Notre-Dame is the cathedral of Paris. It isa magnificent building, parts of which date from the twelfth century. 2. orgue de Barbarie, Aand-organ. Barbarie is a corruption of Berberi, the name of a celebrated Italian maker of these instruments 3. je vas, popular for ze wazs.
Page 165. —1. dépaillée, the dottom or seat broken out.
Page 166, —1. Mlle Mars (JZarss), a celebrated actress (1779- 1847).
Page 170. — 1. 1a Bourbe, a popular name for “1’H6pital dela Maternité.”
Page 171. —1. cartonnage, paper box making.
Page 172. — 1. toiles foraines, circus paintings; such as are seen in front of ‘“side-shows.” 2. fumiste, one who repairs chimneys.
Page 173.— 1. le pont d’Austerlitz is a bridge across the Seine at the foot of the Boulevard de l’H6pital.
Page 174. —1. a plein poing, with clenched fist. Page 176. —1. jocrisse, foo/.
Page 177.— 1. couvertures d’h6pital, coarse blankets, such as are used in almshouses.
Page 180. —1. homme de bureau, government official.
Page 182, —1. Saint-Dominique-d’Enfer, there is no such street in Paris now. 2. maringotte, a 4ind of light wagon.
Page 184,— 1. empreintes monétaires, stamps, impressions (on a coin).
P. 185-205) NOTES 348
Page 185. — 1. escarper, slang for 4:71. Page 186, —1. fichons le camp, /e¢ us get out.
Page 187. —1. railles, slang for police. 2. toqué, si//y. 3. au doigt mouillé, with a wet finger; a proceeding in which _one child slightly wets a finger and then asks the others to guess which finger was wet.
Page 188. — 1. a Vombre, ¢7 prison.
Page 191.— 1. Gobelins here means the part of Paris where the factory of the celebrated Gobelins tapestry is located. The women were doing their washing on floats in the river, a common sight ir Paris.
Page 192. — 1. bloc, slang for prison. Page 193. —1. esbrouffe, trouble, difficulty.
Page 194, —1. The Faubourg Saint-Germain is near the Seine en the south side. It was formerly the home of the old aristocracy. The “rue Plumet” is not in this district, but the “rue de Babylone,” mentioned further on, is.
Page 195.—1. arriére-corps de logis, dack building. 2. peu a effet, txsignificant looking. See also the note on page 12.
_ Page 197. —1. la rue de 1’Homme-Armé is in the old part of Paris, near the “ Halles Centrales.” 2. prise d’eau, Zydrant.
Page 198. —1. le Comte de Lobau was the commander of the National Guard.
2. il n’avait pas d’état civil, Ze had no civil standing. He was not registered as a citizen because he wished to conceal his identity.
Page 199. —1. faire un nez, drawing, especially faces. Page 201. —1. en tiers, as a third party.
Page 205. —1. machin, ¢4ing,; the word is usually applied to something for which one knows no name. It might be rendered by “what do you call it?”
346 NOTES (P. 205-247
2, j’ai l’air de madame Chienfou, 7 /ook like a fright. ‘“ Madame Chienfou” is applied specially to a woman whose hair is in disorder.
Page 206. —1. Mahomet, an allusion to the remark attributed to Mahomet that if the mountain would not come to him, he would go to the mountain.
Page 218, —1. a je ne sais quoi d’ineffable, by something inex- pressible. “Je ne sais quoi” is often used as an indefinite pronoun to express something vague o1 indefinable.
Page 221. —1. Champ de Mars; see note 1, page 144. 2. rue de la Verrerie (Glassmakers Street) is in the old part of the city, near the Hétel de Ville,
Page 222. —1. fifite, a kind of caée or rold, cylindrical in shape; hence the name.
Page 223. —1. rue dela Chanvrerie, this street as well as all those mentioned in connection with the barricade are (or were) between the Hétel de Ville and Halles Centrales. Some of them have disap- peared, owing to improvements in the city.
Page 227. — 1. Saint-Merry is a church in the heart of the district above mentioned.
2. la poule au shako; when Marshal Bugeaud was commander of the French armies the front of the military cap was adorned with a copper figure representing the “cog gau/ots.’ This figure was jest- ingly called by the soldiers “Za poule.’ In the next line, Ja danlieue is used for les troupes de la banliewe. The song is a parody of the old song: “ Au clair de la Lune.”
3. Saint-Leu is a church north of Saint-Merry.
Page 228.—r1. Qui vive, who goes there? A sentinel’s challenge.
Page 240. —1. Porter; the infinitive is sometimes used for the imperative.
Page 245. —1. voie de fait, act of violence, cruelty.
Page 247. —1. les Archives, a large building north of the Hétel de Ville. The official name, “ Archives Nationales,” or “ Archives d’Etat,” indicates the use of the building.
2. pourquoi faire, why ? lit., what do with?
P. 248-278) NOTES 347
Page 248, —1. Monsieur Chose, Mr. What’s-your-name. 2. briquet Fumade, a kind of match or apparatus for making light.
Page 251. —1. Pitce de Huit, cight-pounder. 2, firent la manceuvre de force, turned the gun quickly.
Page 253. —1. aprés, what then? what of it?
Page 255. —1. Antée, A zeus, a giant who recovered his strength every time he touched the earth; see the fable of Antzus in classical mythology.
Page 256. —1. la martingale refers to one of the cords with which Javert was bound. It was evidently a cord passing down over his breast like the martingale of a horse.
2. surin, slang for wife.
Page 257. —1. remit de la roideur militaire entre ses épaules, he stood up straight and squared his shoulders.
Page 258.—1. pas gymnastique, double quick,
Page 264. — 1. agents (de police). 2. égoutiers, men who cared for the sewers.
Page 265.—1. égout de ceinture, main sewer. Page 267. —1. fontis, caving in or sinking of the foundation.
_ Page 269, —1. This was near the present location of the “ Pont de ]’Alma.”
Page 270. — 1. peste, prizing, forcing. 2. part a deux, share equally ; lit., “share for two.”
Page 272, — 1. pantre, slang for victim. Page 273. —1. profondes, slang for pockets.
Page 276. —1. Champs-Elysées, an avenue and park on the north bank of the Seine.
2. a plein poignet, firmly: see a poigne-main, page 66, and @ plein poing, page 174.
Page 277. — 1. en cas, 7x case (of need).
Page 278, — 1. la rampe de l’abreuvoir, slope of the embankment.
348 NOTES [P. 280-804
The river bank was paved to the water’s edge in order to serve as a watering-place for horses. 2. hébétement, stupid astonishment.
Page 280. — 1. prenait jour, got tts light.
Page 283. —1. clubiste means, simply, c/wddist, or member of a club, but as the word was first used in France to designate a member of revolutionary clubs, it generally means a revolutionist.
2. septembriseur, septembrist ; in September, 1792, hundreds of prisoners in Paris were massacred by the mob; a “septembriseur ” means one who participated in these massacres or sympathized with the participants.
' 3. le pont Notre-Dame leads from the island in the Seine, on which the cathedral of Notre-Dame is situated, to the right bank. See map.
Page 284. —1. de plain pied, on a devel, equality.
Page 289. —1. tiers, third party.
2. pont au Change is next below the pont Notre-Dame, and like-
wise leads to the right bank; see map. The Pont-Neuf crosses the Seine at the lower end of the island not far below the pont au Change.
Page 290. — 1. instruction du procés, preparation for the trial. Page 292. —1. tirer parti, get some advantage.
Page 295.— 1. brassiére, see page 99, note.
Page 299. —1. escarpement, distance ; lit., “slope” or “hill.”
Page 300. — 1. faux, forgery. If he had signed the name “Fauchelevent,” by which he was known, it would have been a forgery, and he did not wish to sign his real name because he wished to remain unknown.
Page 301. — 1. prendre acte, make a solemn declaration (that he acknowledged Marius’s statement).
Page 3038. — 1. hors de la vie, lit., out of Hive. He was legally dead and so did not deserve any consideration.
Page 304. —1. Tuileries here means /e Jardin des Tuileries, a public park. The “ Place Royale,” now called ‘‘ Place des Vosges,” is a square in the quarter where M. Gillenormand lived.
P, 308-835] NOTES 349
Page 308, ~-1. la chaine, see page 21, note 2.
Page 309, —1. bec-de-cane, /atch or knob; so called from its shape.
Page 311. —1. descente de lit, rug, usually in front of a bed; hence its name,
Page 320. —1. membrure, plate, rib, rim.
Page 321.—1. alexandrine antique, o/d-fashioned Alexandrine. The Alexandrine is the French heroic verse, used especially in trag- edy. It has twelve syllables and is so called because a very popular poem on Alexander the Great was written in this measure.
2. le suicide de Javert, see page 289, line 28.
Page 324. —1. épaté, dumfounded, amazed ; lit., “flattened.” Page 334. —1. va, see a/lez, page 58, note.
Page 335. — 1. Pére-Lachaise, the largest and most celebrated cemetery of Paris. '
2. la fosse commune is the public burying-ground where those are buried who are too poor to purchase private plots.
3. folles ayoines, w7/d oats.
So See
Die Dye tage eo RO enone auladual 25> B06 ageT, } estate nk diel geetabeed 1005 oye”

am (SAE Hoe el nA Aas gl Shen 2g — ELE ag
Tyna 0462." dinbidd Bee Sa pe Het 1 conta, ee Iwi Bet Wags Nd NE: Areas SA -
ei sre 2) weet, Spain 2 pte
Oct we a po eet . ) ti et Fin ath oh ade cel shea ~e
‘Sait fig Gant 3a vant
hate Piemeseiog a sha: fetus yy Heaps Lite pelt oe aye mein: oe
Hint . piety ine ay Bate. ae k vague er eS 4 Me deere tone fae Sas le 7
i. ‘i a4 esate. hawmelay enronyrs
oo aa ie
=; aie a Soul inaieaal wot oe Eel fee vb 7 en one vate nT
a > nol 3 ata a ae
yy *
VOCABULARY
Since this is not a beginners’ book, many familiar words, such as pro- nouns, prepositions and common adjectives and adverbs, have been
omitted.
Also, words that are alike or nearly alike in French and
English, as well as such as regularly form part of every advanced stu- dent’s vocabulary, have been included only when it appeared advisable to suggest other than the usual definitions.
A
abaisser to lower
abandon m. abandonment, confidence
abat-jour m. shade
abattre to fell, knock down; s’— to fall, lower, pounce
abime m. abyss
abimer to plunge, be lost, sink
aboiement m. barking
abord: d’— at first, in the first place; au premier — at first sight
‘aborder to approach
aboutir to end
aboyer to bark
abreuver to overwhelm
abri m. shelter
abriter to shelter
abrutir: s’— to become muse or brutish
abrutissement m. brutishness,
stupidity
abstenir: s’— to abstain
abus m. abuse, abuse of authority
acajou m. mahogany
accablement m. fatigue, dis- couragement
accabler to overwhelm, crush, depress
accés m. attack
accomplir to perform; s’— to take place
accouder: s’— to lean on
accourir to come running
accoutumer to accustom
accrocher to hang, hook
accroitre to increase
accroupir to crouch, squat
acculer to drive into a corner
accusé accused, prisoner at the bar
acharner: furiously
achever to finish
acier m. steel
acquit m. clearing, freeing
Acre sharp, acid
acte m. act, record
adapter: s’— to fit
adosser: s’— to put the back against
s’— sur to attack
351
352
adresse f. dexterity
adresser to apply
affaiblir: s’— to grow weaker
affaiblissement m. weakness
affaire f. matter, business; avoir — a to have to do with
affairé busy
affaisser: s’— to sink, collapse
affamé hungry
affermir to strengthen
affoler: s’— to slide down
affranchir to free, absolve
affreux frightful
_affubler to dress, rig out
affit m. watch
agenouiller: s’— to kneel
agent m. policeman
aggravation m. extension
agir to act; s’— de to be a question of
agiter to shake, excite, disturb
agneau m. lamb
agonie f. death agony
agoniser to die, perish
agrandir to enlarge
aguerrir to harden, train
aguets m. pl. watch
ahuri bewildered
aide m. assistant
aigle m. eagle
aigrement sharply
aigu sharp, shrill
aiguille f. needle
aiguiser to sharpen
aile f. wing
ailleurs elsewhere; sides
ainé older, elder, oldest
airain m. brass, bronze
aisance f. ease, ease of manner
aise glad
aisé easy
d’— be-
VOCABULARY
aisselle f. armpit
ajuster to arrange, s’— to be fixed
alerte f. alarm
aliénation: — mentale insanity
allée f. passage, walk
aller to go, be becoming; s’en to go away; allons! come! go! get out!
alliance f. connection
allonger to lengthen, stretch out, give
allumer to light
allumette f. match, taper
allumeur m. lamplighter
allure f. gait, manner
alouette f. lark
altier proud
alvéole m. cell, socket
amant m. lover
amarrer to moor, tie up, fasten
amasser to collect
ambulance /. field hospital
ambulant itinerant
ame f. heart, mind, soul
améliorer to improve
amener to bring, draw
amertume f. bitterness, grief
aimable: a l’— amicably
amical friendly
amollir to soften
amonceler to pile up
amont: en — up stream
amortir to deaden
amourette /. love affair
amoureusement lovingly
anachoréte m. hermit
ancre f. anchor
anéantissement m. prostration
ange m. angel
angoisse f. anguish, terror
ankylosé stiff
aim;
VOCABULARY
anneau m. ring
annonce /. announcement annoter to make notes for anse f. handle, bail antichambre f. vestibule apaiser to calm
aplanir to smooth out aposter to station apparition /. appearance, vision appauvrir to impoverish appel m. call, roll call appliquer to apply, stick apporter to bring, carry apprendre to learn, teach apprét m. preparation appréter to prepare
approcher to bring near; s’— de to approach
approfondir to dive into
approvisionnement m. sup- plying
appui m. support, _ sill;
a hauteur d’— breast high
appuyer to lean, rest, dwell, emphasize
apreté /. harshness, rudeness
aqueduc m. channel
araignée f. spider
archange m. archangel
arche f. arch
archevéque m. archbishop
ardent fiery, red hot
aréte f. edge
argenterie f. silver ware
argot m. slang
arme f. arm, weapon
armoire f. wardrobe, closet box
aromate m. aromatic
arpent m. acre
arracher to snatch, draw out, tear off
arrestation f. arrest arrét m. decision, sentence; mettre en — to station
arréter to arrest, stop, fix
arrivée f. arrival
arriver to come, happen
arrondir to round out
arrondissement m. district
artére f. artery
artilleur m. artilleryman
asile m. shelter, refuge
asperge f. asparagus
aspérité f. roughness, crack, dent
aspirer to breathe, inhale
assassinat, m. murder
assassiner to commit murder; assassiné m. victim
assaut m. attack
asseoir: s’— to sit down, be seated
assesseur m. assistant, asso- ciate
assez, enough, rather
assiégeant m. assailant
assiettée f. plateful
assise f. criminal court
assistant m. bystander
assister 4 to be present at, witness
assombrir to become dark or gloomy
assommer to knock down
assoupir: s’— to become drowsy
assourdir to muffle assujettir to fasten assuré steady
astre m. star
atelier m. workshop Atre m. hearth, fireplace attabler to seat at table
354
attarder to delay; attardé be- lated
atteindre to attain, reach, attach
attendant: en — meanwhile
attendri affected, moved
attendrissement m. tenderness
attendu que seeing that, since
attente f. waiting, suspense
atterrer to overwhelm
attirer to attract, draw
aube f. dawn
auberge /. inn, tavern
aubergiste m. innkeeper
audace f. boldness
au-dessous below, under
au-dessus above, over
au-devant towards; aller — de to go to meet
audience f. hearing, session
auditoire m. audience
auguste sublime, sacred
aumdéne f. alms
aumdénier m. chaplain
auparavant before, previously
auprés de near, with, com- pared with
auréole f. halo
aurore f. dawn
austére stern, harsh
autant: d’— plus so much the more
autel m. altar
auteur m. author, inventor
autrui others
aval: en — down stream
avaler to swallow
avant: trés — very deep
avant-bras m. forearm
avarie f. injury
avenir m. future
aventure f. adventure; a l’— at random
VOCABULARY
aventurer: s’— risk
aventurier m. adventurer
avenu happened, occurred
averé certain
averse f. shower
avertir to warn, notify
avertissement m. warning
aveu m. confession, occupa- tion
aveugler to blind
avidement eagerly, greedily
avis m. opinion, notice
avocat m. attorney; — général assistant attorney general
avortement m. failure, mis- carriage
avoué m. lawyer
to venture,
B
badaud m. idler, loafer
bagne m. penitentiary
bagnette f. wand, switch
bain m. bath
baiser to kiss; m. kiss
baisser to lower, decline; se — to stoop
balafre m. scar
balafrer to scar
balai m. broom
balbutier to stammer
ballot m. bale, bundle
banal trite
banc m. bench
bancal bandy-legged
bande f. band, bandage, strip, troop
bander to bandage
banlieue f. suburbs
banque f. bank
ramrod,
VOCABULARY
banquette f. bench, seat, foot- path
baraque f. booth, hut (for soldiers)
barbe f. beard
barbouillage m. daub
barbouiller to smear
barbu bearded
baril m. cask, keg
barrage m. barrier, barricade
barre f. bar
barreau m. bar
barrer to bar, impede
barriére f. fence, wall
bas low, bottom; 4 — down; en trés — age when quite young; m. stocking
bas-fond m. lowest depth
bassin m. basin
Bastille f. fortress in Paris before the French Revolution
bateleur m. juggler
batiment m. building, vessel
batisse f. building
baton m. stick, staff
battant m. leaf (of a folding door)
battement m. beating
- battre to beat, strike; se — to fight; —Jle pavé to run the streets
battue f. beating (for game)
bavard talkative
béant gaping, open mouthed
béatitude /. bliss
beau fine, beautiful; avoir — to be in vain; de plus belle at one’s best
beau-pére m. father-in-law
bec m. beak, point; — de gaz gaslight
béche /. spade
355
bécher to spade, dig
becqueter to peck
bégayement m. stammering
bégayer to stammer
bégue stammering
bélier m. ram
bénédicité m. blessing, grace
bénéfice m. profit
bénir to bless
berceau m. cradle
bercer to rock
berge f. bank (of a river)
besogne f. work, business
bétail (pl. bestiaux) cattle
béte f. beast; adj. silly, stupid
bétise f. stupidity, nonsense
bicoque /. small house, hovel, shanty
bien-aimé well-beloved, darling
bien-étre m. comfort, hap- piness
bienfaisant beneficent
bienfait m. benefit, favor
bienfaiteur m. benefactor
bienveillance /. kindness
bigre! zounds! the deuce!
billard m. billiards
billet m. note, banknote, ticket; — doux love letter
bimbeloterie 7. toys; boutique de — toyshop
bimbelotier m. toydealer
bis brown
biscaien m. grapeshot
bise f. cold wind
bivouac m. camp
bizarre strange
blafard pale, dim
blanchatre pale
blancheur f. whiteness
blanchir to whiten, grow white; — 4 la chaux to whitewash
356
blanchissage m. washing
blanchisseuse f. washerwoman
bléme wan, pallid, pale
blessure f. wound
blottir to crouch, squat
bobo m. slight injury
bohémien vagabond
boire to drink; — sec to drink wine without water
boiter to limp
boiteux limping, lame
bond m. bound, leap
bonde /. bunghole
bondir to leap, jump
bonhomie /. good-nature
bonhomme m. fellow, old fel- low
bonnement simply
bonnet m. cap
bord m. edge, a — on board
border to border, flank
borne, f. curbstone
borner to limit, restrict
botte f. boot, bunch, bundle
bouche f. mouth, muzzle; — a feu cannon
boucher to stop up
boucle f. earring, curl, buckle
boucler to buckle
bouclier m. shield
boue f. mud
bouffée f. puff, whiff
bouge m. hovel, wretched lodg- ing
bougeoir m. candlestick
bouger to budge, move
bougie /. wax candle
bougon grumbling
bouillon m. broth
boulangerie f. bakery
boulet m. ball, cannon ball
brink, brim;
VOCABULARY
bouleversement m. overthrow, commotion
bouleverser to upset, agitate, disturb
boulon m. bolt, pin
bouquin m. old book
bourbe f/. mud, mire
bourg m. town
bourgeois member of the middle class, citizen, “boss”; f. old woman
bourrade f. blow, cuff
bourreau m. executioner
bourru surly, morose
bourse /. purse
bout m. end, bit; 4 — portant point blank
bouteille f. bottle
boutique 7. shop
bouton m. button, knob
boutonner to button
bouvier m. cowherd
brailler to bawl, howl
braise f. live coals
branchement m. branch
branle-bas m. clearing the deck for action
branler to shake
bras m. arm; dessus — dessous arm in arm
brasier m. fire of red hot coals, brazier
brassiére f. waist
bravoure f. bravery, courage
brebis f. sheep
bréche f. breach, hole
bretelle f. brace, suspender
bribe /. bit, snatch
bricole f. breast strap
brigadier m. chief
brin m. blade
brique f. brick
VOCABULARY
briquet m. steel (for striking a light); battre le — to strike
a light
briser to break, crush
broc m. jug
brodequin m. laced boot, bootee
broder to embroider brosser to brush brouillard m. fog, mist brouiller to tangle broussaille f. bushes, thicket bruire to roar, sing brilure f. burn
brume /. mist
brune f. dusk
brusque blunt, abrupt bruyant noisy
bruyére f. heath, heather bfiche f. log, blockhead buffet m. sideboard buisson m. bush
bureau m. desk, office buste m. breast
but m. object, aim buvard m. blotter buveur m. drinker
Cc
cabaret m. inn, saloon
cabaretier m. saloon keeper
cabestan m. capstan
cabinet m. office, alcove, closet
cache-nez m. muffler
cachet m. seal
cacheter to seal; wafer
cachot m. cell, prison
cadenasser to padlock
caillou m. pebble
Caisse f. office, treasury
pain a4 —
357
calibre m. size; de — of reg- ular size
calomniateur m. slanderer
calomnier to slander
calvaire m. calvary
camail m. hooded cloak
camisole f. jacket, vest
campagne /f. country, paign
canapé m. sofa
canevas m. canvas, design
canne f. cane
canon m. cannon, barrel (of a gun)
capitonner to upholster
capote hooded cloak
carafe f. water bottle
carcan m. iron collar
carré square
carreau m. pane, tile, tile floor
carreler to pave
carrick m. cloak
carrier m. quarryman
carte f. card, bill
cartouche f. cartridge
cas m. case, event
casaque f. jacket
caserne f. barracks
casque m. helmet
casser to break
casserole f. saucepan, pot
casse-téte m. club, mace
cauchemar m. nightmare
causer to cause, talk
cave f. cellar
ceinture f. belt, waist
ceinturon m. sword, hilt
céleste heavenly
cellier m. storeroom
cellule f. cell
cendre f. ashes
centenaire m. andf. centenarian
cam-
358
cerise f. cherry
cerveau m. brain
cesse f. ceasing, cessation
chacal m. jackal
chagrin m. grief, chagrin
chaine f. chain, chain gang
chair f. flesh
chaise f. chair; couch
chale m. shawl
chaleur f. heat, warmth
chambranle m. jamb, side
chambrée f. prison, dormitory
‘champ m. field; sur-le-— im- mediately
chance f. luck
chanceler to stagger, vacillate
chandelier m. candlestick
chandelle f. tallow candle
chant m. song, crow
charbon m. charcoal
charge f. burden, expense; femme de — housekeeper
charger to load, entrust
charmille f. hedge
charpie f. lint
charretier m. carter
charrette f. cart — 4 bras pushcart
chasse f. hunt, hunting
chasser to drive away, dis- charge
chat m. cat; —-tigre tiger cat
chataigner m. chestnut tree
chatain chestnut brown
chateau m. country house
chatier to punish
chatouilleux ticklish
chatte f. cat
chaudronnier m. coppersmith
chauffer to warm
chaume m. stubble
— longue
VOCABULARY
chaumiére f. cottage, hut
chaussée f. roadway
chaux f. lime
chef m. chief, chief cook
chef-d’ceuvre m. masterpiece
chemin m. way, road; rebrousser — to go back
cheminée /. chimney, mantel, fireplace
cheminer to proceed, walk
chemise f. shirt
chéne m. oak
chenil m. kennel
chercher to seek; aller — to get
chéri darling
chétif thin, paltry, wretched
chevet m. head (of a bed)
chevron m. coping, top
chevrotine /. buckshot
chicaner to cheat
chiendent m. couch grass
chiffon m. rag, scrap
chiffonier m. rag picker
chiffre m. figure
chimێre f. idle fancy
chirurgie /. surgery
chirurgien m. surgeon
choc m. shock, stroke, collision
choeeur m. choir, chorus
choisi select, choice
choix m. choice
chémage m. idleness, lack of work
chose f. thing; M. What’s-your-name
chou m. cabbage
chouette f. owl
chouquet m. cap (of a mast)
chuchotement m. whisper
chuchoter to whisper
chut! hush!
Mr.
VOCABULARY
chute f. fall, end
cible f. target
cicatrice f. scar
cierge m. taper, wax candle
cil m. eyelash
cintre m. semicircle
cire f. wax
ciseau m. chisel; #/. scissors
citerne f. cistern
clair clear, bright
clairon m. bugle, trumpet
clairsemé rare, few
clapotement m. splash
clapoter to splash
claquer to snap, crack, chat- ter
clarine f. little bell
clarté f. light, flash
clavette f. peg, pin
clavicule f. collar bone
clavier m. keyboard
clef f. key
clignement m. wink
cligner to wink
clin m. wink
cliquetis m. rattling
cloaque m. sewer
cloche f. large bell
- clocher m. church steeple
clochette f. small bell
cloison f. partition
cloitre m. cloister, convent
clos closed; 4 nuit — after dark
cocarde f. cockade, rosette
cocher m. coachman
cochére: porte — carriage en- trance
coffrer to jail, jug
cogne m. “cop”
cognée f. poleax
cogner to strike
359
coiffer to put on (the head); coiffé wearing
coin m. corner
col m. neck, collar
colére f. anger
coller to stick
collet m. collar
colline f. hill
colloque m. dialog
colombe f. dove
colosse m. colossus
colporteur m. peddler
comble m. top, extreme; pour — to crown all
combler to fill up, overwhelm
commerce m. business, trade
commeére /. gossip, old woman
commissionnaire m. porter
commode convenient; — f. bureau
communauté f. society
complaisance /. kindness
complice m. accomplice
complot m. plot
comporter to behave, conduct
composer to settle
comprimer to compress
compromettre to compromise
compte m. account
compter to count
comte m. Count {stand
concevoir to imagine, under-
condamner to sentence, find guilty
conduire to lead, guide, take, behave
conduit #. pipe, flue
confiance /. confidence, trust
confier to confide, entrust
congédier to send away
connaissance f. consciousness, knowledge
360 VOCABULARY
conscience f. consciousness; coton m. cotton avoir — to be conscious cou m. neck, throat
conseil m. council, counsel, couchant m. west, sunset, advice setting
conseiller to advise coucher to lay, sleep, set;
conseiller m. counselor; se — lie down; — en joue — assesseur associate judge to aim at
considérer to look at; con- sidéré esteemed
consommateur m. consumer
consommer to accomplish
constater to prove, verify, de- clare, make sure
construire to build
contenir to restrain
contester to dispute, deny
contigu adjacent
contraindre to compel, restrain
contrainte f. constraint
contrarier to provoke
contrée f. region
convaincre to convince
convenance f. politeness
convenir to suit, agree upon
convive m. and f. guest
cog m. cock
coquin m. rascal, rogue
corbeau m. raven, crow
corde f. rope
cordon m. string, ribbon
corne f. horn
cornée f. cornea
corniche f. cornice
corps m. body; — 4 — hand to hand
correctionnel : affaire —le mis- demeanor
corrompre to corrupt, bribe
corset m. waist (of a dress)
corvée f. gang, squad
cote f. rib, coast, side
cété m. side, direction
coude m. elbow, angle
coudre to sew, stitch
coulant m. slide
couler to run, flow
couloir m. passage
coup m. blow, stroke, gust; — sur — one after the other;
a — sfir surely; — de feu shot; — de main helping hand; — d’cil glance; —
de téte sudden fancy; fusil a deux —s double barreled gun coupable guilty, criminal coupure /. cut, opening, gap cour f. court, yard couramment fluently courbe f. curve courber to curve, bend, bow couronne f/f. crown, wreath courroie /. strap cours m. course (lectures) course f. running, trip, errand; pas de — double quick courte-paille: tirer 4 la — to draw cuts coussin m. cushion cofiter to cost cotiteux costly coutil m. ticking coutume f. habit couvent m. convent couver to brood over couvercle m. cover, lid couvert m. cover (at table); mettre le — to set the table
VOCABULARY
couverture /. cover, blanket
cracher to spit
craintif afraid, timid
crampon m. hook, spur
crane m. skull
crapaud m. toad
craquer to crack, creak
crayonner to write (with a pencil)
créancier m. creditor
créer to create
crémaillére f. pothook
crépe m. crape
crépusculaire (of the) twilight
crépuscule m. twilight
créte f. crest, top
creuser to dig, hollow out; se — la cervelle to rack one’s brains
creuset m. crucible
creux hollow
crevasse f. crack
crever to burst, break
criard glaring, loud (of colors)
cribler to riddle
cric m. jack
criniére /. mane
crisper to clench, fasten
croc m. hook
crocheter to force
croisée f. window
croiser to cross, fold; — la bayonette to fix bayonets
croitre to grow, increase
croix f. cross
Croquemitaine bogeyman
crosse f. butt (of a gun)
crouler to fall down
crofite f. crust
cruche f. pitcher
cuiller f. spoon
cuir m. leather
cuire to cook
cuisine f. kitchen cuisse f. thigh
cuivre m. copper culbuter to overthrow cul-de-sac m. blind alley culotte f. breeches culotter to color
culte m. worship
curé m. priest
cygne m. swan cynisme m. cynicism
D
daigner to condescend dalle f. flagstone daller to pave damas m. damask dame! zounds! by thunder! damier m. checker board damné one who is damned davantage more, farther débarquement m. landing débarquer to land, arrive débarrasser to relieve débattre to struggle débine f. ruin, poverty déborder to overflow débaucher to come out déboucler to unbuckle début m. beginning déchainer to unchain décharge /. discharge décharger to unload décharné emaciated, lean déchausser to bare, uncover déchéance f. fall, decadence déchiffrer to decipher déchiqueter to slash, mangle déchirer to tear; déchirant heartrending
362
déchirure /. rent
décombres m. p/. rubbish
déconsidérer to bring into dis- repute
découdre to rip
découper to carve; stand out
décourager to discourage
décrocher to unhook, down
décroiser to uncross
décroitre to decrease
dédain m. disdain
dédire to contradict; s’en — to take it back
défaillance f. weakness, swoon
défaillir to faint, weaken
défaire to undo, open; se — to dispose
défaut m. fault
défendre to defend, forbid
défenseur m. counsel for the defense
défiance f. suspicion
défier to be suspicious
défigurer to disfigure
défilé m. passing, passage
défoncer to burst, break in
déformer: se — to lose shape
dégagement . release, flow
dégager to free; se — to show, stand out
dégarnir to strip
dégofit m. disgust
degré m. degree, step
déguenillé ragged
déguisement m. disguise
déguiser to disguise
déjouer to foil, thwart
délabré dilapidated, tattered, ragged
délai m. respite, delay
sé_—._ to
take
VOCABULARY
délices f. p/. delight
délier to untie
délire m. delirium
délit m. offence, crime; en flagrant — in the very act
démanteler to dismantle
démasquer to unmask
déméler to disentangle
déménagement m. moving
déménager to move away
démettre to dislocate
demeure /. dwelling
demeurer to live, remain
demi: a —e voix in an under- tone
demi-jour m. twilight
demi-mot m. insinuation
démission /. resignation
demi-tour m. half turn
dénaturer to pervert
dénoncer to report, against
dénonciation /. report
dénouement /. end, result
dénouer to untie, undo
dentelle f. lace
déniment m. tress
dépaillé bottomless, seatless
dépasser to pass, surpass
dépaver to unpave
dépense f. expense, bill, ex- penditure
dépenser to spend
dépit m. spite
dépiter to vex
déplacer to move, displace ©
déplaire to displease
déplier to unfold
déployer to spread out
déposer to put, place, testify
dépot m. deposit, trust
inform
poverty, dis-
VOCABULARY
dépouiller to take off, rob, plunder
dépourvu: au — unawares
déranger to disturb, remove; se — to get disorderly, be irregular
derniérement lately
dérober to steal, hide; se — to give way; 4 la dérobée stealthily
dérouler to unroll
déroute f. flight
désespérément in desperation, hopelessly
déshabiller to undress
désigner to point out
désoler to grieve; sorry, grieved
désormais hereafter, after that
dessécher to dry up
desservir to care for, attend to
dessin m. figure, drawing
désolé
dessiner;, ese) —-7 to . show, appear dessus: bras — bras dessous
arm in arm destiner to intend destituer to dismiss destitution f. dismissal détacher to take away détenir to retain, keep back, hold back détente /. trigger détonation /. report détourner to turn aside détremper to soak détresse f. distress détromper to undeceive dette f. debt deuil m. mourning dévaliser to rob dévanture /. front
363
dévider to wind, roll up
dévier to deviate
deviner to guess, conjecture
dévisser to unscrew
dévoiler to reveal
devoir must, ought, to owe; m. duty; se mettre en — to set about
dévouement m. self-sacrifice
diantre! the deuce!
dicter to dictate
différence f. quarrel, dispute
difforme ugly, misshapen
digue f. dike
dilater to spread out
diminuer to lessen
diriger to direct; se — to go
discrétion: a — at pleasure, freely
disloquer to break, pull apart
disparition f. disappearance
dispenser to excuse
disposer to arrange, prepare
dissimuler to conceal
dissoudre to dissolve
distrait absorbed, heedless
distribuer to arrange
dogue m. bulldog
domicilié resident
dominer to overlook, mand a view
dompter to subdue
dortoir m. dormitory
dos m. back
dossier m. back
doublure f. lining
doucatre sweetish
douceur f. gentleness, kind- ness
douleur f. pain, grief
douloureux sorrowful, painful
diverted,
com-
364
douter to doubt; se — de to suspect
drap m. cloth, sheet
drapeau m. flag, colors
draper to cover, wear mourn- ing
dresser to raise, straighten up, set up, train
drogue f. drug
droit: école de — law school
dréle odd, funny; m. rascal, rogue
drélesse f. hussy
dur hard, harsh
durée f. duration, length
durer to last
E
ébattre: s’— to move about ébaucher to sketch éblouir to dazzle
éblouissement m. giddiness, splendor
ébranlement m. shaking, mov- ing
ébranler to shake ébréché nicked, notched écarlate scarlet écart: a l’— aside écartement m. spreading écarter to put aside; s’— to stand aside, go away échafaud m. scaffold, gallows échafaudage m. scaffolding échalote f. shallot (kind of onion) échapper to escape, run away écharpe /. scarf, sling échauffer to warm, animate échelle f. ladder
separation,
VOCABULARY
échelon m. rung
écheveau m. skein
échoppe f. stall
échouer to strand
éclabousser to splash
éclair m. lightning, flash
éclaircir to thin out
éclairer to light, light up, en lighten
éclat m. fragment, burst
éclater to burst, break out; éclatant brilliant, piercing
éclipser: s’— to vanish
écloppé crippled
éclore to come forth
écolier m. schoolboy
écorce f. bark
écorcher to skin, scratch
écouler to run, pass off; s’— to elapse
écrasement m. crushing
écraser to crush, overwhelm
écréter to knock off the top
écrit m. writing
écriteau m. poster, notice
écritoire f. inkstand
écriture f. writing
écrivain m. writer
écrouer to register
écrouler to fall, crumble
écu m. dollar, crown
écueil m. reef, rock
écuelle f. bowl
écume /. foam
écumer to froth, foam
écurie f. stable
écussoner to bud
effacement m. disappearance
effacer to efface, blot out; s’— to withdraw
effarement m. fright
effarer to frighten
VOCABULARY
effaroucher to scare, stir up
effet m. effect, fact
effleurer to graze, touch
effondrement m. sinking, dig- ging, collapse
efforcer: s’— to try
effraction f. breaking-in
effrayer to frighten; effrayant frightful
effréné unbridled
effroi m. fright, terror
effroyable frightful
égal equal, all the same, uni- form
égarement m. bewilderment, frenzy
égaré wild, bewildered
égayer to brighten up
égeulé with broken spout
égorger to slaughter
égout m. sewer
égoutier m. sewer man
égratigner to scratch
élancer : s’— to spring, rush out
élargir to enlarge
élargissement m. widening
élégiaque plaintive
élever to raise; s’— to rise; élevé cultivated
éloignement m. distance, aver- sion
éloigner: s’— to go away, withdraw; éloigné distant
emballer to wrap up
embarcation f. boat
embarras m. embarrassment, trouble
embaumement m. embalming
enbaumer to perfume; em- baumé sweet-smelling embellir to become more
beautiful
365
emblée: d’— at once
emboiter to fit in
embourbé stuck in the mud
embranchement m. branch
embrasement m. conflagration
embrasser to kiss, take in
embuscade f. ambush
embusquer to ambush, place in
émeute /. riot, disturbance
émietter to crumble
emmaillotter to wrap up
emménagement m. moving
emmener to take away
emmitoufler to wrap up
émondage m. pruning
émonder to prune
émondeur m. pruner
émouvoir to move
empaqueter to pack up
emparer to seize, take posses- sion
empécher to prevent, keep from
empiéter to encroach
empirer to grow worse
emplir to fill
emploi m. employment, use
empoigner to grasp
emportement m. transport
emporter to take, carry away; s’— to get excited; Il’— to prevail
empourprer to make purple
empreindre to imprint, stamp
empreinte f. stamp
empressement m. haste
empresser: s’— to hasten
emprunter to borrow
encadrer to frame
enceinte f. enclosure
enchainement m. succession, joining
eagerness,
366
enchainer to chain, bind
enchantement m. happiness
enclore to enclose
enclos m. enclosure
enclume /. anvil
encolure f. back, shoulders
encombrement m. jam, crowd- ing
encombrer to obstruct
encrier m. inkstand
endormir: s’— to fall asleep
endosser to put on
endurcissement m. hardness
énergique bold, strong, ener- getic
enfanter to beget, produce
enfantin childish
enfer m. hell
enfermer to shut up, lock up
enfoncement m. recess
enfoncer to drive in; s’— to sink in, bury
enfuir: s’— to flee
engager to catch; enter, begin
engendrer to produce
engloutir to engulf, bury
engloutissement m. swallowing up
engorgement m. stoppage
engourdir to benumb, deaden
enhardir to become bold
énigme f. puzzle
enivrement m. intoxication
enivrer to intoxicate
enjambée f. stride
enjamber to step over
s’— to
enlever to take, take away,
raise, capture enluminer to color ennuyer to weary, bore enquéte /. investigation
VOCABULARY
enraciner to root, fasten
enregistrer to record
enrichir to enrich
enrouer to make hoarse; en- roué hoarse
ensanglanté bloody
enseigne /. sign, signboard
enseigner to teach
ensuivre: s’— to result, follow
entasser to pile up
entendre to hear, understand; bien entendu of course
enterrement m. burial
enterrer to bury
entourer to surround
entrainer to drag, draw
entraver to fetter, hinder
entre-baillement m. opening
entre-baillé half-open
entrecouper to interrupt
entre-croiser to cross and re- cross
entre-dire: s’— to say to each other
entrée f. entrance
entrefaites: sur ces — mean- while
entreprendre to attempt
entreprise f. business, contract
entretenir to entertain
entretien m. support
entrevoir to see dimly
entrevue /. meeting
entr’ouvrir to partly open
envahissement m. approach, encroachment
enveloppe f. covering
envelopper to wrap up
enverguer to furl, fasten
envie /. longing, desire, envy
environ: les —s the vicinity
environner to surround
VOCABULARY
envoler: s’— to fly away
épaisseur m. thickness, mass, density
épaissir: s’— to thicken, in- crease
épanchement m. freedom, hap- piness
épanouir to open, bloom; épanoui cheerful, smiling
épanouissement m. beam, opening, cheerfulness
épargner to spare
épars scattered
épaule f. shoulder
épeler to spell
éperdu bewildered, frantic
épieu m. hunting spear
épine f. thorn
épitre f. epistle
éponge /. sponge
époque f. time
épouvante f. terror
épouvanter to terrify
épreuve f/. trial, proof, test
éprouver to feel
épuisement m. exhaustion
épuiser to exhaust
équilibre m. balance
équipage m. crew (of a ship)
ériger to erect, elevate
errer to wander
escadron m. squadron, troop
escalade f. scaling, climbing
escalader to scale, climb over
escalier m. stair
escamoteur m. juggler
escarpement m. slope, bank, precipice
escarpé steep, rugged
escarpolette f. swing
esclavage m. slavery
escouade f. squad
367
espacer to space
espérer to hope for, expect
espiégle mischievous
espion m. spy
esprit m. mind, wits, spirit; — de vin alcohol
esquisser to sketch
esquiver: s’— to slip away
essai m. trial, attempt
essoufflé out of breath
essuyer to wipe, endure
estropié crippled
étage m. story, floor
étaler to display, spread out
étang m. pond
état m. state, condition, busi- ness; homme d’— statesman
étau m. vise
éteindre to extinguish, put out; s’— to die, go out
étendre to extend, stretch out, spread
éternellement continuously
éterniser: s’— to last forever
étinceler to sparkle
étoffe f. stuff, material
étoile f. star; a la belle —in the open
étonner to astonish; s’— to be astonished
étouffement m. suffocation
étouffer to stifle, choke
étourdissement m. bewilder- ment
étrangler to strangle
étreindre to grasp, clasp
étreinte f. grasp
étroit narrow, hard
étroitement m. closely
étui case, small box
eustache m. cheap pocket knife
évader: s’—- to escape
368
évanouir: s’— to faint, vanish
évanouissement m. swoon
évasé hollow, deep
évasion f. escape
évéché m. bishop’s house
éveil m. alarm, warning, hint
éveiller to arouse, wake up, awake
événement m. event, “things”
évéque m. bishop
évocation f. calling up
exagéré extravagant
exaspérer to anger
excluer to exclude
exécuter to sacrifice
exercer to practise, exercise
exhausser to raise
exiger to require, demand
exposé m. statement
exprés on purpose
exprimer to express
exquis exquisite
extase f. ecstasy
exténuer to weaken, exhaust
extraire to take out
F
fabrication f. manufacture
fabrique /. factory
facher to make angry, grieve; se — to get angry
facheux disagreeable
facgon f. manner, sort; d’une —quelconque somehow or other
factieux m. insurgent
faction f. service, sentry duty
faculté f. power, ability
fade insipid
faiblir to weaken
faience f. earthenware
VOCABULARY
faillir to fail, err, come near
faillite f. failure; faire — to fail
fainéant idler
fait m. fact, deed, matter
falaise f. cliff
falloir to be necessary, must
faner to fade
fanfare f. trumpet blast
fange f. mud, mire
fangeux muddy
fantéme m. phantom
farce f. trick; faire une — to play a trick
farceur m. joker, rogue
fardeau m. burden
farouche fierce, shy, sullen
fatigue f. hard work
faubourg m. suburb
faucher to mow
faucon m. falcon, hawk
faute f. fault, mistake; — de for want of
fauteuil m. armchair
fauve wild
fauvette f. warbler
favori m. side whiskers
fébrile feverish
fée f. fairy
feindre to pretend
femme f. woman, wife; — de chambre housemaid; — de ménage housekeeper
fendre to split, break
fenétre f. window
fente f. crack, streak
ferme firm; /. farm
fermé closed, reserved
fermiére f. farmer’s wife
ferraille f. scrap iron
ferrer to fasten, link up; ferré iron-shod
VOCABULARY
feu m. fire; —follet m. will- o’-the-wisp
feuille f. leaf, sheet
feuilleter to turn over (leaves of a book)
fiacre m. cab, carriage
ficelle f. string, twine
_ fichtre! the deuce!
fichu m. light shawl or cape
fiente f. dung
fierté f. pride
fiévre f. fever
fiévreux feverish
figer to congeal
figure f. face
figurer to appear; se — to im- agine
fil m. thread
filandre f. air-thread, gossa-
mer
filature f. spinning mill
filer to pay out, unwind
filet m. thread, streak
finesse f. delicacy, smallness fixe fixed, staring, steady flagrant: en—délit in the
very act
flairer to scent, smell *“ flambeau m. torch, candlestick flamber to blaze up flamboiement m. blazing flamboyer to flame, glitter flanc, m. side
flaque f. puddle
fléchir to bend, give way fléchissement m. giving way fleuve m. river
florissant flourishing
flot m. flood, jet
flotter to float
foi f. faith, confidence
foire f. fair
369
folatre playful, gay
folie . madness, insanity, folly
follet: feu — will-o’-the-wisp
fonction f. duty
fond m. bottom, back, back- ground, depths, heart
fonder to found
fondre to melt
fondriére f. mudhole
fontaine f. spring, cistern
for intérieur m. conscience
forgat m. convict
force f. strength; —de l’age vigor of manhood; adj. much, many
forcené furious
formel positive, definite
fort strong, very, much
fosse f. pit, grave
fossé m. ditch
foudre f. lightning
foudroyant crushing
foudroyé thunderstruck
fouet m. whip
fouetter to whip, beat
fouille f. digging, search
fouiller to search, reach in
foule f. crowd, multitude
four m. oven
fourbe m. impostor
fourbu worn out
fourche /. fork, pitchfork
fourchette f. fork
fourmiller to swarm
fournaise /. furnace
fourneau m. stove, range
fourré m. thicket
fourreau m. sheath
fourrer to put, thrust
fourvoyer to go astray
frais m. pl. expenses; fresh, cool, new
adj.
37°
franchement frankly
franchir to cross, get over
frappement m. knocking, blow
frayeur f. fright, terror
fredonner to hum
frégate f. frigate
frémir to shudder, tremble
frémissement m. shudder, trembling
frénétique frantic
frisson m. shudder
frissoner to shiver, tremble
froideur /. coldness, coolness
froisser to rustle, ruffle, offend
fromage m. cheese
froncement m. frowning, turn- ing up
fronde f. sling
front m. forehead
fronton m. pediment, top
frotter to rub
fuir to flee, fly
fuite f. flight
fumée /f. smoke; noir de — lampblack
fumier m. dungheap
funébre sad, mournful
fureter to rummage, hunt
furtivement stealthily
fusil m. gun; — a deux coups double barreled gun
fusiller to shoot, shoot at
futaine f. fustian
G
gabier m. topman
gache f. staple
gagne-pain m. breadwinner
gagner to gain, reach, earn, overcome
gaiment merrily
VOCABULARY
gaité f. glee; de — de ceeur de- liberately
galére f. old word for bagne
galerie /. passage
galérien m. old word for forgat
galetas m. garret
galette f. cake, tuft
ganache f. fool
ganse f. cord, braid, band
gant m. glove
garde f. guard; prendre — to pay attention
garder to guard, keep; se — de to take care not to
gare! look out (for)!
gargote f. saloon
gargotier m. saloonkeeper
garnement m. rascal
garnir to furnish
garrotter to bind
gauche left, awkward; f. left hand
gaver to stuff
gaz m. gas
gazon m. sod, turf
gazouillement m. cooing, chat- tering
gazouiller to babble, coo, chat- ter
géant m. giant
geler to freeze
gémissement m. groan
gendarme m. military police- man
gendarmerie f. military police
géne f. embarrassment
géner to trouble, embarrass, incommode; génant trouble- some
Génes Genoa (city in northern Italy)
génie m. genius, spirit
VOCABULARY
genouillére f. kneeband
genre m. kind, sort
gedle jail
germer to sprout, spring up géronte m. silly old man
gésir to lie, recline
geste m. gesture
giberne f/. cartridge box
gibet m. gibbet, gallows
gibier m. game
gifle f. slap, box on the ears gigantesque gigantic
gigot m. leg of mutton
gilet m. waistcoat
gite m. lodging, shelter
glace f. ice, mirror
glacer to chill, freeze; glacé icy glissement m. gliding, running glisser to slip, slide, glide
gomme f/f. gum; — laque shellac gond m. hinge
gonflement m. puffing up
gonfier to swell, puff up
gorge f. throat
gorgée f. swallow
gosier m. throat
gouffre m. abyss
gourdin m. cudgel, club
gousset m. pocket
gotit m. taste, liking
goutte f. drop
grabat m. cot, mean bed
grace f. pardon, favor, thanks; par — for mercy’s sake
gracieusement kindly, prettily
‘grade m. rank
graisse f. grease, fat
grand: en — on a large scale
grandeur f. greatness, size, highness
grandir to grow, grow up
371
gras fat, greasy
gratter to scratch, scrape
gratuitement gratis
gravats m. pl. stones, rubbish
graver to engrave, print
graveur m. engraver
gravir to climb up or over
gré m. liking
gredin m. scoundrel
gréement m. rigging
greffier m. clerk of the court
gréle f. hail
grelot m. bell
grelotter to shiver
grenier m. attic
griévement severely
griffe f. claw
grille f. grating, iron fence, gate
grimace /. wry face
grimper to climb
grincement m. grating, creak- ing
grognon grumbling, disagree- able
grommeler to grumble, growl
grondement m. growling, rum- bling
gronder to scold, rumble
grondeur scolding
gros big, heavy, rough, coarse
grossier rude, coarse
grotte f. grotto, den
guenille f. rag
guéridon m. small table, stand
guet m. watch, watching; — -apens m. ambush, trap
guetter to watch, spy
guetteur m. spy
gueux m. beggar, scoundrel
guichet m. small window
guichetier m. turnkey
guise f. manner, way.
372
H [Apostrophe denotes an aspirate]
habileté f. skill habillement m. clothing habiller to dress habit m. coat, dress; pl. clothes habitant m., —e f. inhabitant habiter to live in, inhabit habitué accustomed *haie hedge *haillon m. rag, tatter *haine f. hate, hatred “hair to hate *hale m. sunburn, tan *halé tanned, sunburnt haleine f. breath *haler to haul, pull *haleter to pant, gasp *halle f. market hall; Halles Centrales the great public market of Paris *hanche f. hip *hangar m. shed (for carts) *hanter to haunt *happe-chair m. grasp-all, ‘‘hog”’ *harasser to wear out *hardes f. pl. clothes *hardi bold, fearless *hasard m. chance, accident; au — at random *hasarder to risk *hater: se — to hasten *haubans m. pl.shrouds, rigging *hausse-col m. gorget, neck- piece *haussement m. raising *hausser to raise *hautain haughty *hauteur f. height *have pale, wan *havresac m. knapsack
VOCABULARY
herbe f. grass, plant
*herisser to bristle, stand up
heure f. hour; de bonne — early; tout a l’— in a short time, just now; 4 la bonne — all right
*heurter to strike, clash, knock
hiatus m. opening
*hibou m. owl
*hideux hideous
hirondelle f. swallow
*hisser to hoist
*hochement m. shake, toss
*hocher to shake
*honnéteté f. honesty
*honte f. shame, disgrace
h6épital %. almshouse
horloge f. clock
*hors (de) out of, aside from, beside
hospitalier hospitable
héte m. host, guest, landlord
hotelier m. landlord
hétellerie /. inn, hostelry
*hourvari m. uproar, shouting
huile f. oil
huissier m. usher, tipstafi
humaniser: s’— to become humanized
*hune f. top, masthead
*hunier m. top sail; grand — main topsail
*hurler to howl, groan
*hutte f. hut
hyéne /. hyena
I
impérieusement urgently, ab- solutely
impitoyable pitiless
impliquer to involve, include
VOCABULARY
importer to matter importun disagreeable importuner to bother imprenable impregnable imprévu unexpected imprimer to print, give imprimerie f. printing office imprimeur m. printer improviste: a ?— pectedly impulsion /. impulse impunément with impunity inabordable unapproachable inapergu unperceived inattendu unexpected incarnat m. flesh color, pink incendie m. fire incliner to incline, bend, lean incommodité f. inconvenience inconvenance /. impropriety incroyable incredible inculte uncultivated indéchiffrable unintelligible indécis indefinite indéfiniment aimlessly indéfinissable undefinable indéscriptible indescribable index m. forefinger indicible unutterable indienne f. calico indigne unworthy indigner to make indignant; indigné indignant indiquer to point out inespéré unexpected inexprimable inexpressible infailliblement surely infame infamous; m. wretch infect foul, reeking infiltrer: s’— to trickle in informe shapeless informer: s’— to inquire
unex-
373 infortune f. misfortune infortuné unfortunate infranchissable insurmount-
able
inhabité uninhabited
injure f. cross word, insult
innocent m. simpleton
inonder to flood, bathe
inoui unheard-of
inquiet anxious, uneasy
inquiétant alarming
inquiéter to worry, disturb
inquiétude f. uneasiness
insensé mad, foolish
insensiblement gradually
insignifiant insignificant, of no importance
insondable unfathomable
insouciance f. carelessness
instruction: juge d’— examin- ing magistrate
insu: @ son — without one’s knowledge
insurgé m. insurgent
interdit speechless
interpeller to question
intriguer to puzzle
inutilité f. uselessness
inverse opposite
invraisemblable improbable
irriter to disturb
isolement m. isolation
isolément separately
item used for emphasis “TI re- peat”
ivresse intoxication
J
jadis formerly jaillir to burst out, flash jais m. jet
374 VOCABULARY
jaloux jealous lame f. blade, plate, layer jambe f. leg; a toutes —-s at lampion m. large lamp full speed lancer to throw, hurl jarret m. leg, kneejoint laquais m. lackey, errand jaser to chatter, talk boy jaunatre yellowish laque: gomme — shellac jaunir to turn yellow lard m. bacon . jetée f. pier large broad, wide; de long jeter to throw, cast, utter en — to and fro jeu m. game, sport larme f. tear jefine f. fasting larve f. specter jobard m. fool las tired joindre to add, clasp latte f. lath joliment thoroughly laveuse f. washerwoman joue f. cheek; coucher en — lecteur m. reader to aim at lecture f. reading jouer to play, feign, act ; legs m. legacy joujou m. plaything, toy léguer to bequeathe jour m. day, daylight lenteur f. slowness judiciaire legal lépre f. leprosy juge m. judge; — d’instruc- lésion f. injury tion examining magistrate leste nimble, quick, rapid juger to judge, think; se— levée f. embankment to be tried lever to raise; se —to rise, jupe f. skirt get up; — du jour day- jupon m. petticoat break juré m. juror levier m. lever jurer to swear lévre f. lip juste just, right, righteous; lézard m. lizard au — exactly liaison f. intimacy justice f. court, law liard m. farthing
liasse f. bundle
L libératrice f. liberator lien m. bond, fetter
la there; — bas yonder; de — lier to bind, fetter
from that lieu m. place; donner —4 to lache coward, cowardly cause lacher to let go, release, fire lieue f. league lacheté f. cowardly act ligne f. line laideur /. ugliness linge m. linen, cloth laine f. wool liseron m. bindweed
lambeau m. shred, strip lisiére f. border, edge
VOCABULARY
lisser to smooth
livre m. book; f. pound
livrer to give up
locataire m. f. tenant; — principal renter (one who has sublet an apariment)
loge f. lodge, small room
_ logement m. lodging
loger to lodge
logette f. small house
logis m. house
loi f. law; faire —to become the rule
lointain distant
loisir m. leisure
long long; de —en large to and fro; m. length
longer to run along
longueur f. length
loque f. rag
loquet m. lock, latch
lors then, at the time
louche suspicious-looking
loucher to squint
louis m. old French coin worth about 20 francs
loup m. wolf; au pas de — stealthily
lourd heavy
loyer m. rent
lubie f. whim :
lucarne f. garret window
lucidité f. clearness, flash
lueur /. flash, light, glimmer
lugubre sad, mournful
luire to glitter
lumiére f. light
lunettes f. p/. spectacles
lustré glossy
lutte f. struggle
lutter to struggle
luxe m. luxury
375
M
machinal mechanical
machoire f. jaw
maconner to build
maconnerie /. masonry
magiquement by magic
maigre meagre, thin
maillot m. swaddling clothes, baby in swaddling clothes
main f. hand; a4 —armée by force; —-d’ceuvre wages, labor, workmanship
maire m. mayor
mairie f. mayor’s office, town hall
maison f. house; — de ville, — commune town hall
maitre m. master, proprietor
mal m. evil, bad, harm; faire — 4 to hurt
male manly
malentendu m. misunderstand- ing
malfaiteur m. evildoer, crimi- nal
malice f. mischief, roguishness
malin mischievous, sly
malle f. trunk
malmener to maltreat
malpropreté f. slovenliness
malsain unhealthy
maltraiter to maltreat
malveillant evil, wicked
manche f. sleeve; m. handle
manége m. maneuver
manier to handle
maniére f. way, manner
manille f. iron ring (for attach. ing convicts to chain)
manceuvre m. laborer
affection,
376
manquer to lack, miss, be missing; —de to come near, fail
mansarde f. garret, attic room
mansardé of a mansard, with attics, dormer
mansuétude f. kindness
manteau m. mantle, cloak
maraude f. theft
maratre f. stepmother
marbre m. marble
marche f. walk, step, gait
marchepied m. foot rope
mare f. pool
marge f. margin
marguillier m. church warden
mariée f. bride
marier to marry
marmite f. pot
marmiton m. scullion
marmotte f. marmot
maroufle m. rascal
marquer to indicate
marquise f. marchioness
marronier m. chestnut tree
marteau m. hammer
marteler to beat, hammer
martinet m. switch, whip
martyre m. martyrdom
masquer to hide
masser to collect
massif m. mass
massue f. club, bludgeon
masure f. hovel, old house
matelas m. mattress
matelot m. sailor
matiére f. material; miére raw material
matines f. #/. matins, morning prayers
maussade sulky, disagreeable
mécanique /. machine
—- pre-
VOCABULARY
méchanceté f. meanness, spite méche f. wick
méconnaissable unrecogniz« able méfier: se —to distrust, be
on guard
mélée f, conflict, fight
méler to mix, mingle
melonniére f. melon bed
membre m. limb
mémoire f. memory; m. mem- oir, bill
ménage om. housekeeping, household, family; femme de — housekeeper
ménager to reserve, spare
mendiant m. beggar
mensonge m. lie
menteur lying, liar
mentir to lie
menton m. chin
menu small, trifling
méprendre: se —to be mis- taken
méprise f. mistake, misappre- hension
mépriser to despise; méprisant contemptuous
merlin m. poleax
merveille f. marvel
messe /. mass
mesure f. measure; a — que in proportion as mesurer to measure; mesuré
deliberate mésuser to misuse, abuse métier m. trade mettre to put, dress; to begin meuble m. piece of furniture; pl. furniture meubler to furnish
se —4a
VOCABULARY
meule f. millstone, haystack
meurtre m. murder
meurtrier m. murderer
meurtrir to bruise, make sore
meute f. pack of hounds
mi mid; 4 — -chemin halfway, midway
miaulement m. howling
mignon darling
migraine f. headache
milieu m. middle, medium
mille-pieds m. centipede
minable shabby
mince thin
mine /. mien, look, appearance
mineur m. miner
mirage m. optical illusion
miroitement m. glitter
mise 7. setting, way of dress- ing
misérable wretched; m. and f. wretch
misére ff. misery, wretchedness
mitraille f. grapeshot
mobile movable
mobilier m. furniture
mode f. manner, style, fashion
meeurs f. #/. manners, customs
moineau m. sparrow
moins: 4 — de unless
moisir to mold
moisissure f. mold
moisson /. harvest
moissonneur m. harvester
moiteur /. dampness
méme m. brat, child
monceau m. heap
monnaie f. change, coin
monseigneur m. mylord
montant m. upright, post
monter to mount, rise
poverty,
377
montrer to show, teach, shake
moquer to laugh at
morale f. lecture, lesson
mordre to bite
morne sad, gloomy
motte f. clod, lump, piece
mouchard m. spy, detective
mouche f. fly
moucher to snuff; blow the nose
mouchoir m. handkerchief
mouillage m. anchorage
mouiller to wet, anchor
mousqueterie f. musketry
mousse f. moss
moussu mossy
mousseline f. muslin
mouton m. sheep, mutton
mouvement m. movement, im- pulse
moyen average, medium; m. means
moyennant for, by means of
munir to supply, provide
munition /, ammunition
muraille f. wall
murer to wall up
Seno
N
nage f. swimming
naif artless
nain m. dwarf naissance f. birth, beginning naitre to be born, arise naiveté f. simplicity nappe f. tablecloth narine f. nostril
natal native, of birth natif native
natte f. plait, tress naturel m. simplicity
378
naufrage m. wreck, shipwreck
navire m. vessel
navrer to hurt, distress; navré heartbroken
néanmoins nevertheless
négrier m. slave dealer
net neat, clean
nettement plainly, abruptly
nez m. nose
niche f. den, kennel
nid, m. nest
nier to deny
nimbe m. halo, glory
nippes f. pl. clothes
niveau m. level
noces f. pl. wedding
nocturne nocturnal
Noél m. Christmas
noeud m. knot
noir black, dark; — de fumée lamp black
noiratre blackish
noirceur f. blackness, darkness, meanness, slander
noircir blacken
nom m. name; name
nombreux numerous
nomination f. appointment
nmommer to name, call, ap- point; a point nommé at the proper time
Norvége f. Norway
notaire m. notary
noueux knotty
nourrice f. nurse
nourrir to feed, support
nourriture f. food
nouveau new; de — again; — venu newcomer; — -né new- born child
nouvellement recently
petit — first
VOCABULARY
noyer to drown
nu naked, bare
nuage m. cloud
nuance f. shade, gradation nuancer to shade, tint nuée f. cloud, flock
nuire to injure .~ : nullement by no means nullité f. flaw, nullity numéroter to number nuque /. back of the neck
O
obligeant polite
obséder to beset, possess
occuper to concern, busy one- self; occupé busy
ocre m. ochre
offenser to affront, sin against
oisif lazy; m. idler
ombre f. shade, shadow
ombrelle f. parasol
onduler to undulate
ongle m. finger nail
opacité f. darkness
opérer to make, bring about
opiniatre obstinate
opposé opposite
or now, but
or m. gold
orage m. storm
oratoire m. oratory, chapel
ordonner to order
oreille f. ear
oreiller m. pillow
orfraie f. osprey, sea eagle
orgueil mm. pride
orme m. elm
orner to adorn
orniére f. rut
orphelin m. orphan
VOCABULARY
os m. bone
osciller to waver
osier m. willow
osselet m. lacks
ossifier to ossify, become stiff
oter to take off or away
ouate f. wadding
ouater to wad, pad
oubli m. oblivion
oui-dire m. hearsay
ouragan m. hurricane
outil m. tool
outre besides
ouverture f. opening
ouvert open; peu — reserved
ouvrier m. worker
oxydé rusty
knuckle-bone,
1e
paille f. straw
pain m. bread, cacheter wafer
paisible peaceful, calm
paleur f. pallor, paleness
palier m. landing
palir to become pale
palper to feel
palpiter to quiver, tremble
pan m. flap, skirt, patch, part
pandour m. brutal man
panoplie f. armor
panser to dress (wounds)
pantalon m. trousers
pantoufie /. slipper
papeterie f. letter paper, sta- tionery
papillon m. butterfly
paquerette f. Easter daisy
paquet m. pack, package, bundle
loaf; —a
379
par through, by; — ci — 1a now
and then; —-dessous from
under, below; —-dessus over
parapluie m. umbrella
paratonnerre m. lightning rod
paravent m. screen
parcourir to pass through
pardessus m. overcoat
pardieu! zounds! by thunder!
pareil like, similar, equal
parer to parry, ward off, adorn
paresse /. laziness, idleness
parfois sometimes
parier to bet
parlementer to parley
paroi f. wall, partition
paroisse jf. parish, church
parquet m. floor
part f. part, side; quelque — somewhere; de — et d’autre on) both sides:) de — en — from side to side, through and through
partage m. portion, distribu- tion
partager to share, divide
parti m. party, side, decision; prendre son —to make up one’s mind; tirer — to take advantage
participe m. participle
particularité f. peculiarity
particulier peculiar, private
partie f. part, party, game
parvenir to reach, come, suc- ceed
pas m. step, pace; thread (of a screw)
passager m. transient
Over or
parish
—de vis
380
passe-partout m. masterkey
passer to pass; —de to do without; passant m. passer- by, traveler
passereau m. sparrow
patrouille f. patrol, squad
patte f. paw, foot
paturage m. pasture
paupiére f. eyelid
pavé m. pavement, paving stone
pavillon m. summer house
peau f. skin
péché m. sin
pécher to sin
pécheur m. sinner
pécheur m. fisherman
pédant pedantic, stiff
peindre to paint, depict
peine f. pain, difficulty, trouble; a — scarcely
peinture f. painting
péle-méle helter-skelter
pelisse f. fur-trimmed cloak
peloton m. company, squad
pelotonner to crowd, crouch, cower
peluche f. plush
pénalité f. penal law
pencher: se — to bend, lean
pendre to hang’
péne m. bolt
pénétrer to enter, invade, see through
pénible hard, painful, difficult
pénombre f. dim light
pension f. board, boarding
pensionnaire m. f. boarder
pensionnat m. boarding school
pente f. slope, propensity
percer to pierce, wear through
percevoir to notice
VOCABULARY
perche f. pole
perdre to lose, ruin, destroy, wane
perdrix f. partridge
péripétie f. catastrophe, vicissi- tude
perler to stand in drops
perquisition 7. search
perron m. steps and platform
persienne f. blind, shutter
perte f. loss
pesanteur f. weight
peser to weigh, rest; heavy
petit: en —on a small scale
petitesse f. smallness
peuple m. common people
peuplier m. poplar
pic: 4 — perpendicularly
piéce f. piece, room, play; tout d’une — stiffly
piége m. trap
pignon m. gable
pilier m. pillar
piller to plunder, “swipe”
pilotis m. piling
pin m. pine tree
pinceau m. pencil, brush
pincement m. pinching
pincer to pinch
piquer to prick, sting
piste f. trace, track
pistole f. old gold coin worth about to francs
pistolet m. pistol
placard m. closet
place f. room, square
placement m. investment
plafond m. ceiling
plaie f. wound
plain level, flat; de — pied on a level
pesant
VOCABULARY
plaindre to pity; se — to com- plain
plainte f. complaint
plan m. plan, plane
planche f. plank, board, shelf
plancher m. floor
planté planted (with trees)
plat m. dish, portion
plat flat
plate-bande f. flower bed
platras m. old plaster, rubbish
platre m. plaster; en — plas- tered
pleinement entirely
plénitude /. fullness
pleurer to weep
pleureur tearful
pleuvoir to rain
pli m. fold, crease, wrinkle
plier to fold, bend
plisser to crease, wrinkle
plomb m. lead
plonger to plunge, sink, thrust
ployer to bend
plumeau m. feather duster
pluvial rain, of rain
poids m. weight
poignant acute, sharp
poignée f. handful, hand
poignet m. wrist
poil m. hair
poindre to dawn
poing m. fist, hand
point m. point, place; a —, a— nommé at the proper time, in the nick of time
pois m. pea; petits — green peas
poissonier m. fish dealer
poitrine f. chest, breast
poivre m. pepper
poli polite, polished
381
polisson m. rogue
poltronnerie f. cowardice
pomme f. apple, knob
porte /. door, gate; — cochére carriage entrance
portefaix m. street porter
porte-fenétre f. French window
portefeuille m. pocketbook
porter to carry, wear; mieux portant better
porteur m. bearer
portée f. reach; within hearing
portier m., -iére /. porter, door- keeper
portiére f. carriage door >
poser to place, rest, put down
poster to station
pot m. pitcher
poteau m. post
potence f. gallows, post, sup- port (in form of gallows)
poterie f. pottery
pouce m. thumb, inch
poucettes /. pl. handcuffs
poulet m. chicken, fowl
pouls m. pulse
pourpre purple
poursuite f. pursuit
poursuivre to pursue, continue
pourvoir to provide
pousse f. shoot, sprout
pousser to push, grow, utter
poussiére f. dust
poussif asthmatic
poutre m. beam
pouvoir m. power
pratiquer to make
précipitamment hurriedly
précipiter to throw, thrust down; se—to rush in; précipité hasty
a—de voix
382
précisément just then
préfecture f. office of the pre- fect
préfet m. prefect
premier first; second floor
prénom m. first name
prés (de) near, with; 4 peu — almost
presser to urge, be urgent; pressé urgent, in haste
pression f. impulse
préter to lend; —Voreille to listen
prétexter to feign, pretend
prétoire m. courtroom
prétre m. priest
preuve /. proof
prévenir to warn
prévoir to foresee, provide for
priére f. prayer
prieure /. prioress
prise f. hold; aux—s in a struggle; lacher—to give up
prix m. price, value
procédé m. process
procés m. lawsuit; report
proche near; de — en — grad- ually
prodiguer to lavish
produire to produce, cause
produit m. product, proceeds
proférer to utter
- profondeur f. depth
proie f. prey
promener to lead, turn; se — to walk
promeneur m, walker, pedes- trian
promettre to promise
au —on the
— -verbal
VOCABULARY
propice propitious, suitable propos m. object; a — proper, by the way propre neat, own, m. peculiarity propreté /. neatness prosterner to prostrate protéger to protect protestation f. protest prouver to prove provisoirement temporarily provoquer to call for, demand prunelle f. eyeball, eye puce f. flea puiser to draw, dip up puissance f. power, strength puits m. well
peculiar;
Q
quai m. quay, embankment
quant 4 as for
quarantaine /. about forty
quart m. quarter; officier de — officer on watch
quasi almost
quatuor m. quartet
quelconque whatever; une personne — some person or other
quérir to seek, look for
question f. torture
quéter to search, hunt
quiconque whoever
quille f. keel
quinte f. fit, attack
quinzaine f. about fifteen, fort- night
quitte clear; off
quitter to leave, let go, take off
étre — to get
VOCABULARY 383 quoi which, what; de— _ rattacher to tie, fasten wherewith; — que what- rattrapper to catch, overtake ever; je ne sais—some- rature f/f. erasure thing rauque harsh, hoarse
quotidien daily
R
rabattre to lower, turn down
raccourcir to shorten
raconter to relate
rade f. roadstead
radier m. floor, bottom
raffermir to tighten; se — to get strength
raisonnement m. reasoning
rale m. death rattle, groan
ralentir to slacken
ralentissement m. slackening
raler to groan, cry hoarsely
ramasser to pick up
ramier m. wood dove
ramoner to sweep (chimneys)
rampe f. slope, stairway
ramper to creep, crawl
rancune f/f. grudge
ranger to arrange
ranimer to cheer up
rapé shabby, threadbare
rapiécer to patch
rapport m. relation, affinity
rapprochement m. conciliation
trapprocher to draw together; se — de to approach
rare few
tas short, close
raser to graze, pass close to
rassembler to collect
rasseoir: se—to sit down again
tasséréner to calm
rassurer to reassure
Tavage m. damage
ravir to delight; charming
Tavissement m. rapture, de- light
ravitaillement m. fresh supply of strength
rayer to streak
rayon m. ray, beam
rayonnement wm. gleam
rayonner to beam, shine; ray- onnant radiant
rebelle refractory
rebord m. ledge, sill
reboutonner to rebutton
rebousser chemin to go back
rebuter to disgust
recette f. recipe
recevoir to receive, admit; se faire —avocat to be ad- mitted to the bar
réchaud m. brazier, pan (for charcoal)
réchauffer to warm
rechausser to put on shoes and stockings again
recherche /. search
rechigné crabbed
récit m. tale, story
réclamer to claim, protest
recoin m. corner, nook
teconduire to escort
reconnaissable recognizable
reconnaissance f. gratitude
reconnaitre to recognize, real- ize; reconnaissant grateful
recourber to bend back
ravissant
radiance,
384
recrier; se — to cry out
recu m. receipt
recueillir to collect, pick up, note, remember, receive
recul m. recoil
reculer to draw back, recoil; reculé remote
redevenir to become again
redingote f. frock coat, over- coat
redire to say again
redoublement m. increase
redoubler to increase
redoutable terrible
redoute f. redoubt
redouter to fear
redresser to straighten, correct
réduire to reduce
refaire to make again
refermer to close again
réfléchir to reflect, think; ré- fléchi thoughtful
reflet m. reflection
refléter to reflect
refluer to flow back, fall back
reformer to form again
refoudroyer to astound again
' refouler to drive back
refroidir to cool, chill
refroidissement m. indifference
réfugier: se — to take refuge
regarder to look, look at, watch, concern
régler to settle
rehausser to raise
rein m. back
rejoindre to rejoin, meet
réjouir to cheer, rejoice
relacher to release
relever to notice, lift, raise
religieuse f. nun
coolness,
VOCABULARY
relire to read again
reluire to shine, glitter
remanier to make change
remarquer to notice
rembourser to pay
rembruni gloomy, sad
rembrunissement m. sadness
remercier to thank
remettre to put back, put on again, give, hand; se — to begin again
remonter to come or go up again
remplacer to replace
remplir to fill, fulfill
remporter to take away, win
remuement m. stirring, moving
remuer to move
renaitre to be born again, re- vive
rencogner to corner, hide
rendormir to go to sleep again
renfoncement m. recess
renfort m. reinforcement
renommée /. fame, renown
renouer to tie up, wind up
rente f. income
rentier m. “capitalist,” one living on his income
renverse: a la — backwards
renverser to upset, overturn, reverse
renvoyer to send back or away
repaire m. den
répandre to spread
reparaitre to reappear
repartir to start again, leave, reply
repas m. meal
repasser to pass again
repentir m. repentance
over,
VOCABULARY
replier to fold back
réplique f. answer, reply
reposer to rest, replace
repousser to push back, re- pulse
reprendre to take again, take back reply, correct, con- tinue, remark
' représenter to present again
réprimer to repress
repris (de justice) m. convict
reprises: a plusieurs — several times
requérir to demand (a con- viction)
réseau m. net, network
résine f. rosin
résonner to resound
résoudre to resolve; se — to make up one’s mind
respirable vital
respirer to breathe
resplendir to shine brightly
ressaisir to recover
ressemblant like, likely
ressentir to feel
ressort m. spring
reste m. trace, remnant; au —, du — besides
résumer to sum up
rétablir to restore
retenir to retain, hold, engage
retentir to resound, ring
retirer to draw, take, withdraw
retour m. return; de — back
retourner to turn around, turn inside out
retranchement m. barricade
retrancher to intrench, cut off
retrouver to find again
réunir to get or be together
revanche /. revenge
385
réveiller to wake up
réveillon m. Christmas eve supper
réver to dream, muse
réverbération /. reflection
réverbére m. street lamp
réverbérer to reflect
révérence f. bow
revers m. back, slope, back- handed stroke
revétir to clothe, dress, put on
réveur dreaming, musing; m. dreamer
revivre to revive, be revived
rez-de-chaussée m. ground floor
ricaner to sneer
ricochet m. rebound, glance
tide f. wrinkle
rideau m. curtain
ridé wrinkled
rigueur: a la — if necessary
riposter to reply
rive f. bank
river to rivet
roche f. rock, stone
rocher m. rock
réder to roam, prowl
rodeur m. prowler, tramp
roide stiff
roideur f. stiffness
roidir to stiffen
roman m. story
ronde f. round, patrol
ronfler to snore
ronger to gnaw
rose rose, rosy, pink
rosée f. dew
rotule f. kneecap
rouage m. wheels, gears
roue f. wheel
rougeatre reddish
380
rouille f. rust
rouiller to rust
rouleau m. roll
troulement m. rumbling roulier m. carter, wagoner rouvrir to reopen
roux reddish brown royaume m. kingdom ruban m. ribbon
rude rough, hard
ruelle f. alley
ruer: se — to rush rugissement m. roar, howl ruisseau m. stream, gutter ruisseler to drip
rumeur /. uproar
rusé crafty, cunning
S)
sable m. sand
sablier m. hour glass
sabot m. wooden shoe
sabreur m. swashbuckler
sac m. sack, bag
sacripant m. rascal
saigner to bleed
saillie f. projection
saillir to stand out
sain healthy, sound
sainteté f. holiness, sainthood
saisissable comprehensible
saisissement m. shock, grip, surprise
sale dirty
salon m. parlor, “best peo- ple”
saltimbanque m. juggler
salut m. salute, bow, safety
sang m. blood; faire de mau- vais — to vex
sanglant bloody ,
VOCABULARY
sangle f. strap; lit de — cot- bed
sangloter to sob
santé f. health
sapeur m. sapper
sauf safe; —4A only to, ex- cepting .
sauter to jump, fly up; faire -— to blow up, throw up
sauvageon m. seedling, wild- ing
sauve-qui-peut m. stampede, rout
sauver to save; se —to run away
Sauvetage m. rescue
sauveur m. rescuer, savior
savant m. scholar
savetier m. cobbler
saveur f. taste, savor
Savoyard m. native of Savoy
scander to scan
scélérat m. villain, scoundrel
sceller to seal, enclose, fasten
scie f. saw
scier to saw
scruter to examine
séant m. seat; il se dressa sur son — he sat up
seau m. pail, bucket
sec dry; boire—to drink wine without water
séchement drily, harshly
sécher to dry
secouer to shake, shake off
secourir to aid
secours m. aid
secousse f. jerk, shock, shaking
seigle m. rye
sein m. bosom
sel m. salt
semblant m. pretense
VOCABULARY
semer to sow
semestre m. half year’s in- come, proceeds
sens m. sense, meaning, direc- tion
senteur f. odor, perfume
sentier m. path
-sentir to feel, perceive, smell
serein calm
sergent m. sergeant; —de ville policeman
sérieux: au — seriously
serment m. oath
serpenter to creep like a ser- pent, wind
serrement m. anguish, heavi- ness
serrer to clasp, press, put away; se — to press, crowd
serrure f. lock
serrurier m. locksmith
serviette f. napkin, towel
seuil m. threshold
shako m. shako (military cap)
si so, if; — fait yes indeed
siécle m. century
siége m. seat
siffler to whistle
signer to sign
sinon except
sit6t as soon, as soon as
sobre frugal, economical
soigneusement carefully
soit SOlmmbe: Pits. — either ... or
soixantaine f. about sixty
sol m. ground
solde f. pay
soleil m. sun, sunshine
solennel solemn
solennité f. solemnity
soline f. joist, rafter
387
sombrer to sink
somme /. sum; en — finally
sommet m. top
son m. sound
sonde f. plummet, probe
songer to dream, think
songerie f. dreaming, musing
sonner to ring, strike
sonnette f. bell
sordide ugly, dirty
sort m. lot, fate; tirer au — to draw lots
sortie f. going out, exit
sot stupid, silly
sou m. sou; gros — two-sou piece
soubresaut m. start
souci m. care, anxiety
soucier: se — to care
soucieux anxious
souder to solder, weld
souffle m. breath
souffler to blow, blow out
soufflet m. bellows
souffleter to slap, insult
souffrance f. suffering
souhaiter to wish for
souiller to soil, dirty
soulagement m. relief
soulager to relieve
soulévement m. commotion
soulever to raise, lift
soumettre to submit, subject
soupcon m. suspicion
soupconner to suspect
souper to eat supper; ™ supper
soupirail m. air hole, inlet
soupirer to sigh
souplesse f. suppleness
source f. spring, well
sourcil m. eyebrow
388
sourd deaf, muffled, hollow; lanterne —e dark lantern
souriciére f. mouse trap
sourire to smile: m. smile
souris f. mouse
sousjacent underlying
soustraire to withdraw; se — au travail to avoid work
soutane f. cassock
soutenir to support, hold up
souterrain m. underground passage
soutien m. support
souverainement majestically
souveraineté f. supremacy
spectacle m. show, play
squelette m. skeleton
stationner to stand
stupéfait amazed
subir to undergo, submit
subitement suddenly
sueur f. sweat, perspiration
suffire to suffice
suif m. tallow
suite f. result; 4 leur — after them; a la — de after
sujet m. subject, object
superposer to place one above the other
suppléant m. assistant
suppléer to replace
supplice m. punishment
supplier to entreat
surgir to rise, arise
sur-le-champ at once
surlendemain m. second day after
surmonter to rise above, be on
surnommer to surname, nick- name
surplus: au — besides
surprendre to surprise
VOCABULARY
sursaut: en — with a start
surveillance f. watch; en-—~ under watch
surveiller to watch, look after
survenir to come up, arrive
suspect suspicious
x
ay
tablier m. apron
tache f. stain, spot
tacher to try
taie f. pillowcase
taillader to cut, slash
taille f. size, stature
tailler to cut, hew
taillis m. copse, bushes
talon m. heel
talus m. slope, embankment
tambour m. drum, drummer
tandis que while, whereas
tempe f. temple (of the head)
tempéter to storm, bluster
tenaille f. pincers
tenailler to torture
tendre to stretch, stretch out, hand, give
tendresse f. liking
ténébres f/f. p/. darkness
ténébreux dark, obscure
tenir to hold, keep; —a& to insist upon, be fond of; se — to behave; tiens! tenez! here! wait! see!
tentative f. attempt
tenter to tempt, attempt, try
térébenthine f. turpentine
terme m. quarter (rent)
terminer to end, settle -
terrasser to throw down, strike down
love, affection,
VOCABULARY
terreux wan, cadaverous
tesson m. potsherd, broken glass
tiéde warm, mild
tilleul m. linden tree
timbrer to stamp
tir m. fire, shooting
tiraillement m. twitching
tirailler to skirmish, fire irreg-
* ularly
tirailleur m. skirmisher
tirer to draw, pull, push, get out, fire
tireur m. rifleman
tison m. firebrand, live coal
toile f. cloth, canvas, linen
toiture f. roof, roofing
tole f. sheet iron
tombe f. tomb, grave
tombeau m. tomb
tombée f. fall
ton m. accent, tone of voice
tondre to shear, clip
tonnerre m. thunder, thunder- bolt
toqué crazy
tordre to wring, twist, struggle
torse m. body, chest, figure
torsion f. twist, twisting
tort wrong; 4 — wrongly
tortueux crooked
toucher to touch, draw (money)
touffe f. tuft, clump
toujours always, anyhow
tour m. turn; f. tower
tourbillon m. whirlwind, whirl- pool
tournant m. turn
tourniquet m. reel
tousser to cough
toux f. cough, coughing
traduire to translate, express, bring
389
trahir to betray
trahison f. treason
train m. noise, excitement; en — de in the act of
trainer to drag, drawl, lie
traite f. draft
traitement m. treatment, sal- ary
traitre treacherous; treacherously
trajet m. trip, passage
tranchant m. edge
tranche f. slice, edge
trancher to cut off
trapéze m. trapezium
trappe f. trap door
trapu thickset, broad
traquer to hunt
travers: 4 — through
traverse /. crosspiece
traverser to cross pierce
tremblement m. trembling; — de terre earthquake
tremper to dip
trentaine f. about thirty
trépasser to die, pass away
trésor m. treasure
tressaillement m. start, trem- bling
tressaillir to start, tremble
tribord m. starboard
tribunal m. court, judge’s seat
tricot m. knitting
tricoter to knit
trique f. cudgel
trou m. hole
trouer to pierce, tear
trousse f. case of instruments
trouvaille f. finding, discovery
truffe f. truffle
truite f. trout
en
through,
39°
trumeau m. pier (space between windows)
tutoiement m. (from tutoyer) addressing by tu instead of vous
U
ultérieur later, subsequent uniquement solely, only unisson m. tune, accord user to wear, wear out usine f. factory
Vv
vacarme m. uproar, noise
vaciller to waver, tremble
va-et-vient m. going and com- ing, oscillation
vaguement loosely
vaillamment boldly
vainqueur m. conqueror
vaisseau m. vessel, ship
valoir to be worth; — mieux to be better
va-nu-pieds m. tramp
vase f. mud
vaurien m. good-for-nothing
vautour m. vulture
vedette f. scout, sentinel
végéter to vegetate
veille f. eve, day or evening be- fore
veiller to watch, attend
veine f. vein, wave, streak
velléité f. slight desire
velours m. velvet, corduroy
velu hairy
vénérer to revere
vente /. sale
ragamuffin,
VOCABULARY
ventre m. belly, stomach
verbaliser to write, report
verdatre greenish
verdir to turn green
verger m. orchard
vergue f. yard (of a ship)
vérité f. truth _
vermeil rosy, bright red
vermoulu wormeaten
verroterie f. glass trinkets
verrou m. bolt
verrouiller to bolt
vers m. verse, line
versant m. slope
verser to pour out, shed
vertigineusement dizzily
vertu f. virtue, goodness
vétement m. garment, clothing
veuve f. widow
viager m. life annuity
vibrant sonorous
vide empty, void; m. space
vieillir to grow old
vieillot oldish, rather old
vielle f. hurdy-gurdy
vierge f. virgin
vigne f. vine
vindicte f. vengeance
vingtaine f. score
violer to trespass on
vipére f. snake
virer to turn back
viril manly, bold
vis f. screw; pas de — thread
visage m. face
viscosité f. sliminess
viser to aim at
visiére f. visor
visqueux slimy
visser to screw
vitre m. window, glass, pane
suit,
VOCABULARY
vitreux glassy
vivement quickly, keenly, vig- orously
vociférer to scold
voeu m. vow, wish
voie f. way; — douloureuse via dolorosa, the path of sorrows
- voile m. veil; f. sail
voiler to veil, cover
voirie f. highway
voisiner to visit
voiturier m. carrier, wagoner
vol m. theft, robbery, flight; — avec effraction burglary
volaille f. fowl
volée f. flock
391
voler to rob, steal; fly
volet m. shutter
voleter to flutter, flit about
volonté f. wish, will; de bonne —of his own free will
volupté 7. extreme pleasure
vouloir to wish, want, — dire to mean; en —4 to have a grudge against, be angry with; veuillez please
votite f. vault, arch
voiité arched, bent, stooping
vue f. view, sight
Z zélé officious, zealous
Lae a “Sra lant Somber Paes ty.
wy
hays it) ee) ao = a4 Hy AD ~~, { a fi: fae ij se é na ret ave LiderPee .& p-ad aye Tt > : ee = PORES | fo Teh (eee = ye Son. Ae Ve a - Paar Ae n a : ; - snd ba ~ ® * i ; ae hid eels bel : MIG O* 0; raktp * " - ae a) ini ip b « MaMa Ce a enn ere ¥ OP (2.0% art, pat: = Tealhieont Mp. ts. - Ceo ay @ 5
19E ISAT Ooy .
z ft al dia toa ae RT:
~~ et “ gil le iS ta aie = . gh ace qanod ap hee da; tetelone ‘ :
aay A ; * My SY te Aen ® Pp
sie
nips iat tga a ee oteet heh Me .
rs Hb new aflalw ee he Ltepegity * ni
: So Si 0) Bases : a bid ae sling
~ be ; sik coven oe | \Semgew wr
Sa ah 8S eS, om ata (ait oi haa \ wi ‘owes
oye s,
Da J
a
,
as aK
at
UA
KQ-040-033