NOL
Henry IV, Part 2

Chapter 85

Part I in America in the eighteenth century, but

apparently none of Part II. In the nineteenth cen¬ tury the American comedian, James H. Hackett, played the part of Falstaff almost annually from 1830 to 1870, in both England and America, but it was the Falstaff of Part I and of The Merry Wives. In 1895-1896 Miss Julia Marlowe played the part of Prince Flal in an abridged version of the two parts of the play; and in 1896-1897 Daly planned a revival which never got beyond rehearsal. Miss Ada Rehan was to play Prince Hal, and James Lewis, Falstaff. The Delta Psi Dramatic Club of Harvard University gave a creditable amateur performance of Part II in the winter of 1915-1916.
APPENDIX C
The Text of the Present Edition
The text of the present edition is, in the main, by permission of the Oxford University Press, that of the Oxford Shakespeare, edited by the late W. J. Craig. Stage directions, when not bracketed, are from either the First Quarto or the First Folio or both; bracketed stage directions are modern. The title of the play is from the First Quarto. The Dramatis Personae are as given in the First Folio under the caption ‘The Actors’ Names.’
In II. ii. 131-149 the present editor has substituted the original assignment of speeches, in 11. 131, 135, as found in both Quarto and Folio, for Craig’s assign¬ ment, as there seems to be no sufficient reason for emendations. He has also assigned 11. 139-148 to the Prince. Craig divides as follows:
131-133 Poins. Sir John . . . certificate.
184 Prince. Peace.
135-149 Poins. I will . . . eat it.
Many minor departures from the Oxford text have been made in this edition in an attempt to arrive at a consistent text. The Oxford editor has in the major¬ ity of cases followed the readings of the First Quarto, but in about fifty instances he has adopted the slightly different expressions used in the more formal and less colloquial Folio text. For example, in the scenes of low comedy, he in the Folio is almost invariably a’ in the Quarto; is it is is ’ t ; it is is ’tis; etc. The Oxford editor has used sometimes the formal, sometimes the informal expression. He sometimes follows the Folio in correcting the gram¬ mar and the mispronunciations of Mistress Quickly and Justice Shallow, and sometimes does note he
152
The Second Part of
frequently omits the oaths found in the Quarto and expurgated in the Folio, but more frequently includes them. The present editor has not thought it wise to burden his pages with a long list of the minor changes he has made in the Oxford text. His policy has been to follow, in general, the more colloquial Quarto text.
In the following list of other variants the readings of the present edition precede the colon, Craig’s read¬ ings follow it, and the Quarto or Folio authority is given wherever involved:
Ind. 35
hole QF : hold